English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB добитьсядобыться IMPERFECTIVE VERB добиваться
B2

добиваться Russian

Meaning добиваться meaning

What does добиваться mean in Russian?

добиваться

прилагать усилия для осуществления или получения чего-либо

добиваться

страд. к добивать

Translation добиваться translation

How do I translate добиваться from Russian into English?

Synonyms добиваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as добиваться?

Examples добиваться examples

How do I use добиваться in a sentence?

Simple sentences

Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.
To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.
Свобода - то, чего ты должен добиваться, а не то, что дают на блюдечке.
Freedom is something you have to fight for, rather than something you're given.
Нельзя позволять Мэри всегда добиваться, чтобы было так, как она хочет.
You can't let Mary have her way all the time.

Movie subtitles

У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли?
The only way you get anything is to buy it.
Я буду добиваться месяц, два, полгода, но я добьюсь, чтобы разобрали мое дело.
It may take me a month, two, six months, but I'll make them review my case.
Многие будут добиваться этого права.
How many men will claim the right to use that phrase?
Добиваться моей смерти в ближайшее время не будете?
You won't be seeking my death in the nearest future?
Превосходное, месье. Поэтому я не мог с моим скромным жалованием добиваться руки их дочери.
That's why 3000 F per month won't be enough for her.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
I don't want to get a confession or a testimony by strong-arm tactics.
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
Земля не будет добиваться мира путем унижения!
Earth will not purchase peace at the price of humiliation!
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
From my position I control research. misrepresent the evidence, corrupt witnesses. I, in short, divert the sense of justice.
Будем добиваться второй очереди.
We will work to the second stage.
Сегодня мы будем только добиваться для Себастьяна отсрочки, чтобы подготовить защиту.
Now, all that will happen this morning is that we shall ask to have Sebastian's case held over for a week to prepare his defense.
Это не оправдание для того, чтобы не добиваться своей мечты.
That's still no excuse for not getting what you want.
Вы умеете добиваться своего. Не так ли? Давно ли умерла Мэри Карсон?
What kind of man is this Luke O'Neill. that he roams about and doesn't even make a home for Meggie?
Затем, внезапно. когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса. в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот. когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Then suddenly. as Dr. Fletcher is beginning to make some progress. the question of Zelig's fate takes a new twist. as his half sister Ruth removes him from the hospital.

News and current affairs

После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
After eight years of international administration, Kosovo's Albanian majority has tasted freedom and is eager for full independence.
Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно.
We need not assume that these goals cannot be pursued simultaneously.
Будучи текущим председателем АСЕАН, он пустил в ход идею относительно того, чтобы согласованными действиями добиваться помилования в отношении Аун Сан Су Чжи.
As current ASEAN chair, he floated the idea of concertedly requesting a pardon for Aung San Suu Kyi.
Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений.
Serious re-engagement will be politically hard for me to deliver.
Все мы должны надеяться, что эти обещания будут сделаны и выполнены, и нам следует настойчиво добиваться того, чтобы этого случилось.
The rest of us should hope that they are made, and kept, and we should continue nagging until they are.
Возможно, ее Лейбористская партия заслуживает уважения за то, что впервые доказала, что левоцентристские правительства иногда способны добиваться экономической либерализации лучше своих правоцентристских соперников.
Perhaps its Labor Party should be given credit for pioneering the principle that center-left governments can sometimes achieve economic liberalization better than their center-right opponents.
Диссиденты пытаются использовать их, чтобы добиваться демократии.
Dissidents try to use them to pursue a democratic agenda.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности.
There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity.
Но серьезный прогресс может быть достигнут к тому времени, когда будет проводиться референдум в Великобритании при условии, что руководители ЕС начнут добиваться этой цели как можно скорее уже сегодня.
But important progress can be made by the time the UK's referendum is held - if, that is, EU leaders begin pursuing this goal in earnest now.
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность.
China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty.
По мере того, как общественное мнение в Китае набирает силу, желающим иметь влияние в стране придется добиваться расположения, как правительства, так и народа.
Now that popular opinion is emerging as a force in China, the Chinese people as well as its government will need to be wooed by those wishing to influence China.
Туску придется добиваться чего-то схожего перед лицом новых задач, стоящих сегодня перед Европой, которые включают российскую агрессию в Украине, рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
Tusk will have to achieve something similar in the face of the new challenges confronting Europe today, which include Russian aggression in Ukraine, the rise of terrorism in the Middle East, and a stagnant economy at home.
Можно прийти в отчаяние: администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения.
One could despair: the Bush administration has obviously wasted almost seven years during which it could have pursued a solution.
Мы должны добиваться большего.
We must do better.

Are you looking for...?