English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB попросить IMPERFECTIVE VERB просить
A1

просить Russian

Meaning просить meaning

What does просить mean in Russian?

просить

обращаться к кому-то с просьбой; в мягкой форме предлагать кому-то сделать что-то или дать что-то Ей понравились берега реки и роскошный вид на зеленую долину с деревушками, церквами, стадами, и она стала просить мужа, чтобы он купил небольшой участок земли и выстроил здесь дачу. Потом, когда я бывал у лесничего, правил должность денщика, времени свободного много было; стал просить у него книжек; он, спасибо, давал. неперех. разг. нищенствовать Побирающийся кусочками стыдится просить и, входя в избу, перекрестившись, молча стоит у порога, проговорив обыкновенно про себя, шепотом «подайте, Христа ради». хлопотать, вступаться за кого-либо Мне было очевидно, что она будет просить за отца, а между тем дело его было не в моих руках: оно поступило в суд, а в судебные дела я из принципа, до их решения, никогда не вмешивался… Я слышал потом, что жена, без моего ведома, тайком ходила к вам раза три просить за меня и вы ее не приняли ни разу. приглашать, звать Комендант послал тарантас за командиром парохода и велел его просить к себе на огород. Воевода встал, низко поклонился гостям и просил откушать. разг. назначать, запрашивать цену Продавец, несмотря на это замечание, совершенно равнодушно продолжал просить прежнюю цену.

Translation просить translation

How do I translate просить from Russian into English?

Synonyms просить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as просить?

Examples просить examples

How do I use просить in a sentence?

Simple sentences

Просить об одолжении - ниже моего достоинства.
It is beneath my dignity to ask a favor.
Да как ты смеешь просить меня о помощи.
How dare you ask me for help!
Должен ли я просить Петра помочь?
Shall I ask Peter for help?
Зачем просить меня? Не лучше ли будет, если ты сам это сделаешь?
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
Бесполезно просить у меня денег.
It is no use asking me for money.
Не знаю, у кого просить совета.
I don't know who to ask for advice.
Кто не может просить, не сможет жить.
He that cannot ask cannot live.
Бесполезно просить его ещё раз.
It is no use asking him again.
Бесполезно просить его о помощи.
There is no use in asking him for assistance.
Бесполезно просить у него помощи.
It's no use asking him for help.
Бесполезно просить его о помощи.
It's no use asking him for help.
Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
She was too proud to ask him for help.
Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.
She was too proud to ask him for help.
Было глупо с её стороны просить его о помощи.
It was foolish of her to ask him for help.

Movie subtitles

Я не могу просить тебя ждать.
I can't make you wait for me.
Или просить прощения вместо мамы?
Or ask for forgiveness in place of my mother?
Если ты задумал очередную пакость. Нет, нет. Я пришел просить помощи.
BUT I FEEL LIKE I'M THE ONE WHO'S BEING DONE OVER HERE.
Взамен я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды.
And in return, I would ask that you stop your campaign of false propaganda.
Я неосторожно пообещала вам свою фотографию, но вы не должны просить большего.
I rashly promised you a picture of myself, but you must not ask for more. I love my husband and my children.
На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
The next day, a delegation came to ask Mr. Lepic to run for mayor.
Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. But, Mrs. Potter.
Я здесь, чтобы просить вас отказаться от него.
I'm here to ask you to give him up.
Нет, вы не должны просить меня.
You don't have to ask me.
Нужно было просить больше.
You should have asked for more.
А теперь, когда с Клэр всё так закрутилось, я не имею права просить тебя о прощении.
Now that I've started this thing with Claire, I. Well, I have no right to ask you to forgive me.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
If I could beg you to put a good face upon the matter. A-Assume a cheerfulness you may not feel.
Я должен просить Вас.
I must ask you.
Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
I thank you for your free advice, but I must ask you to go.

News and current affairs

Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Their fecklessness and recklessness are what convince much of the world that Africans can do nothing but dance, slaughter each other, and beg.
Нереально просить бедные страны, в которых более 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к чистой энергии и технологиям, взять на себя затраты, связанные со столь необходимым технологическим изменением.
It is unrealistic to ask poor countries, where more than 1.6 billion people do not have access to clean energy and technologies, to bear the costs associated with the much needed technological change.
С целью сохранения абсолютной власти и сведения к минимуму возмущения общественности, саудовские принцы во главе с принцем Наифом, предложили реформаторам дать подписку, что они никогда больше не будут просить о реформах.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
И очень сложно просить граждан испытывать энтузиазм в отношении целей, которые игнорируются их лидерами.
It is difficult to ask citizens to be enthusiastic about aims that their leaders ignore.
Из всех стран пострадавших от этого кризиса, Малайзия решила не просить Фонд о помощи и вышла из кризиса по крайней мере с такими же показателями как и другие страны, которые обратились за помощью в МВФ.
Among the countries hurt by that crisis, Malaysia chose not to ask for the Fund's help and emerged at least as well as others that did seek IMF assistance.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
But they also point to the upside: the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего.
Today's post-crisis world could hardly ask for more.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Emerging markets should start preparing now to ask it for the floor.
Но в сегодняшнем Европейском Союзе ему не было бы нужды просить о вступлении.
But in today's European Union, Groucho need not apply.
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу.
In addition, the Constitutional Treaty gives citizens the right to ask the European Commission to take action on a specific point.
Возможно, она даже не знает, о чем нужно просить.
Perhaps it does not even know what to ask for.
Я не могу просить помощи у государства.
I cannot plead for a government bailout.

Are you looking for...?