English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB попросить IMPERFECTIVE VERB просить

попросить Russian

Meaning попросить meaning

What does попросить mean in Russian?

попросить

в мягкой форме обратиться к кому-либо с предложением сделать или дать что-либо

Translation попросить translation

How do I translate попросить from Russian into English?

попросить Russian » English

ask request beg entreat demand cop from ask for approach

Synonyms попросить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as попросить?

Examples попросить examples

How do I use попросить in a sentence?

Simple sentences

Тебе надо бы попросить прощения.
You should apologize.
Вам надо бы попросить прощения.
You should apologize.
Лучшее, что можно сделать, - это попросить знающего человека починить это.
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
Могу я попросить вас об услуге?
May I ask a favor of you?
Можно вас кое о чём попросить?
Would you do me a favor?
Я хочу тебя кое о чём попросить.
I have a favor to ask of you.
Мне надо кое о чём вас попросить.
I have something to ask of you.
Мне надо кое о чём тебя попросить.
I have something to ask of you.
Мне надо вас кое о чём попросить.
I have something to ask of you.
Мне надо тебя кое о чём попросить.
I have something to ask of you.
Я могу попросить вас сделать это ещё раз?
Could I ask you to do that again?
Могу я попросить у Вас соль?
May I trouble you for the salt?
Мисс Бейкер знала, что юноша скоро уедет, поэтому она решила попросить его немного подвинуть свою машину, чтобы она могла припарковать свою машину в подходящем месте на ночь перед тем, как пойти спать.
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Можно попросить вас об одолжении?
Could I ask a favor of you?

Movie subtitles

Можешь попросить отца купить?
Can you get your dad to buy you some?
Попросить прощения?
Ask the forgiveness?
Но я хочу попросить тебя об одной вещи.
But I'm just asking you one thing.
Думаю, нам стоит попросить упаковать это огромное платье.
Well, I guess we should, um, get the girls to pack up this big-ass dress.
Я боюсь, я должен попросить вас вспомнить более точно.
I'm afraid I'll need you to be more specific than that.
Хочу только попросить у вашей жены шляпу.
I merely wish to ask your wife for a hat.
Вы могли попросить кого угодно.
You can ask anybody.
Я хочу попросить тебя о следующем.
And there's another thing I want you to do.
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
Well, you could get the stewardess to look after him.
Я хотела попросить ее, чтобы она попросила Вас. быть так любезным поужинать со мной сегодня вечером.
I wanted to ask her to ask you. if you would be good enough to go out to dinner with me tonight.
Могу я попросить вас прочесть введение?
Will you be good enough to read the introduction?
Вы можете телеграфировать домой и попросить ещё, когда мы прибудем в Джексонвилл.
You can wire home for more when you get to Jacksonville.
Можно попросить бинокль?
May I borrow your opera glasses, please?
Ты можешь попросить джентльменов уйти?
Will you please ask these gentlemen to go?

News and current affairs

Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги.
It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash.
Страна вынуждена сегодня впервые попросить солидарной помощи у своих партнеров по ЕС, поскольку одна Германия не может принять всех вновь прибывших беженцев.
Germany is now, for the first time, in the position of having to ask its EU partners for solidarity, as it cannot absorb all the newcomers alone.
В конечном итоге такой войны арабские страны и международное сообщество могут попросить Сирию взять на себя большую ответственность за Ливан, чтобы обуздать Хезболлу и её военизированное крыло.
In the end game of such a war, Syria might be asked by the Arab countries and the international community to take greater responsibility in Lebanon, in order to contain Hezbollah and its military profile.
Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман.
We cannot ask our detractors to change, so that Muslims benefit.
Более чем достаточно будет попросить палестинцев признать законность государства Израиля - государства, чьи территориальные границы и политическая подлинность известны всем.
It will be more than sufficient to ask the Palestinians to recognize the legitimacy of the state of Israel, a state whose territorial boundaries and political identity are known to all.
Если вы осмеливаетесь попросить тарелку большего размера или дополнительную порцию, официантка одаривает вас этим испепеляющим советским взглядом - слишком много хотите.
If you dare to ask for a bigger plate or an extra helping, the waitress gives you that withering Soviet look - you want too much.
Во имя какого принципа, например, мы можем попросить Китай и Индию умерить свой экономический динамизм и использовать поменьше естественных ресурсов планеты?
For the sake of what principle can we ask China and India, for example, to limit their economic dynamism so that they use smaller amounts of the planet's natural resources?
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
Under Palestinian law, Mahmoud Abbas, the Palestinian president, must now ask Hamas to form a new government.
Когда было дано сложное задание и было разрешено просить помощи в его выполнении, людям из денежной группы требовалось время, прежде чем попросить помощи.
When given a difficult task and told that help was available, people in the money group took longer to ask for help.
Страны, которые предлагают инфраструктуру мирового класса, высококвалифицированный штат и простые деловые правила, вполне имеют право взамен попросить компании заплатить соразмерный налог.
Countries that offer world-class infrastructure, high-skill staff, and simple business rules may be well entitled to ask companies to pay a commensurate tax in return.

Are you looking for...?