English | German | Russian | Czech

aim English

Translation aim in Russian

How do you say aim in Russian?

Aim English » Russian

Эйм

Examples aim in Russian examples

How do I translate aim into Russian?

Simple sentences

We must achieve our aim at any price.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть.
I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
Я начал изучать английский с целью стать учителем.
I fail to understand his true aim.
Я не могу понять, какова его настоящая цель.
All of us aim at success.
Все мы нацелены на успех.
Trade companies aim at a new market in Asia.
Торговые компании устремляются на новый рынок в Азию.
I aim to be a doctor when I grow up.
Я планирую стать врачом, когда вырасту.
He has no specific aim.
У него нет определённой цели.
His aim in life was to become a great doctor.
Его целью в жизни было стать хорошим врачом.
His aim is to become a professional singer.
Его цель - стать профессиональным певцом.
His aim is to become a doctor.
Его цель - стать врачом.
His aim is to become a lawyer.
Его цель - стать адвокатом.
He has only one aim in life, to make money.
У него одна цель в жизни - заработать денег.
They attained their aim.
Они достигли своей цели.

Movie subtitles

Taking aim.
Прицел.
Aim more accurately!
Точнее прицел!
Exactly in the moment you're achieving your aim, it's over.
В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено!
Relax, I won't hurt them. I aim at the legs.
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
Yes, I aim to find out from Kent. why he's turnin' that poker game into a land-grab business.
Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление.
Now what do you aim to do?
Что ты будешь делать?
Not me, Mr. Henderson. I aim to live a while.
Мистер Хендерсон, я хочу жить.
Aim at the rabbit, not me.
Целься в кролика, не в меня.
And I aim to get him there in one piece.
И я хочу его туда вернуть живым и здоровым.
I aim to, in Lordsburg.
Я сбегу. В Лорцбурге.
No, but I aim to before sundown and I'm getting excited about it too.
Нет, но до заката увижу. Не терпится уже.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Well, we aim to take whatever they got.
Посмотрим, что предложат.
You folks aim to buy anything?
Хотите что-нибудь приобрести?

News and current affairs

The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
The common aim should be to remove the threat posed by a dictator with so well-documented a predilection for weapons of mass destruction.
Общая цель должна заключаться в устранении угрозы со стороны диктатора, склонность которого к приобретению оружия массового поражения столь хорошо подтверждена документально.
America will soon try to appoint an Iraqi regime that will aim to cancel many of Saddam's oil contracts with France, Russia, and China, in order to make room for US and UK firms.
Скоро Америка постарается установить в Ираке режим, целью которого будет аннулировать многие из заключенных Саддамом контрактов с Францией, Россией и Китаем, чтобы освободить место для американских и британских компаний.
Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
This proposition overturned the previous Keynesian orthodoxy that macroeconomic policy should aim at full employment, with the control of inflation left to wage policy.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Nor is it clear whether its aim is to pressure Sudan into changing its policy or to bring about wholesale regime change.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
But the concrete policies needed to realize this aim are not, since reforming the welfare state and labor markets means more competition, which scares many citizens.
Но конкретные стратегии, необходимые для реализации данных целей, таковыми не считаются, поскольку реформирование государства всеобщего благоденствия и рынков труда означает больше конкурентности, что пугает многих граждан.
From an economic point of view, the Lisbon Strategy's aim is to transform Europe into a power able to compete on equal terms with the US today and the great Asian countries.
С экономической точки зрения, цель лиссабонской стратегии заключается в трансформировании Европы в державу, способную конкурировать сегодня на равных условиях с США и большими азиатскими странами.
But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has.
Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро.
Such incentives are targeted at foreign investors and the local elite, with the aim of stopping or even reversing capital flight.
Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.