English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB добиться IMPERFECTIVE VERB добиваться

добиться Russian

Meaning добиться meaning

What does добиться mean in Russian?

добиться

достичь поставленной цели или каких-либо результатов с помощью усилий и стараний путём расспросов узнать, допытаться узнать путём расспросов

Translation добиться translation

How do I translate добиться from Russian into English?

Synonyms добиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as добиться?

Examples добиться examples

How do I use добиться in a sentence?

Simple sentences

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.
Thanks to your help, I could succeed.
Если бы я был тобой, я бы смог добиться успеха.
If I were you, I'd be able to succeed.
Трудолюбие позволило ему добиться успеха.
Hard work enabled him to succeed.
В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.
At last, Mario managed to win the princess's love.
Все мы упорно стараемся добиться в жизни успеха, но лишь немногим это удаётся.
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать.
If you are to succeed, you must work hard.
Без усилий никто ничего не может добиться.
No one can achieve anything without effort.
Даже если это займёт три года, ты должен добиться своей цели.
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
В таких условиях нам не добиться успеха.
Under such circumstances, we cannot succeed.
Это самый верный способ добиться успеха.
This is the surest way to succeed.
Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
Я упорно трудился, чтобы добиться успеха.
I worked hard to succeed.
Я много работал, чтобы добиться успеха.
I worked hard to succeed.
Я много и упорно трудился, чтобы добиться успеха.
I worked hard to succeed.

Movie subtitles

Скажи. Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Tell me, how is it that the door between your room and Mrs. Potter's is open?
Мы вчиним иск и выиграем дело, поверь мне, ты не можешь добиться большего.
I'll take your case fifty-fifty and believe me, you couldn't do better no place. Second number Fannie. Okay.
Чего он хочет добиться, создавая столько неприятностей?
What's he wanna go ahead and make a lot of trouble for?
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
Ты намерена добиться этого свидания с гробовщиками?
You're set on keeping that date with the undertakers, aren't you?
И есть только один способ этого добиться.
There's only one way to do it.
Чего вы хотите добиться этим исчезновением?
What do you hope to gain by her disappearance?
Ты никак не можешь ничего добиться от миссис Тисдэйл?
You don't seem to be making progress with Mrs. Teasdale. How?
Я понимаю, что нельзя ничего добиться. словами.
I see there is nothing to be gained by.. By words.
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
To succeed, you have to stop panicking.
Он хочет добиться славы.
Just be a great man. That's all he wants.
Тебе важно одно - добиться её! Вот и иди к ней. И постарайся забыть о нас!
How you were going to build a decent world where people could live decent and be decent.
Просто. может, я смог бы чего-то добиться, пока буду в бегах.
It's just. Well, as long as I'm an outlaw anyways, maybe I can do something.
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
You've used the most degenerate means to gain your ends.

News and current affairs

Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
But neither improved competitiveness, nor reduction of total debt, can be achieved overnight.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero, and other forward-thinking leaders can therefore make a huge difference by following up on their pledges at the G-8 and insisting that the aid really works.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
The problem is all the more pressing because countries can achieve gains in market share not only through higher private-sector competitiveness, but also by means of protectionist measures.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
But this is possible only by resuscitating - and updating - an old institution of the international community: a confederation of states.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
By encouraging industrial production directly, it is possible to have the upside without the downside.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
Conventional theory suggests that a single country (or group of countries) consolidating its finances can expect lower interest rates, a weaker currency, and an improved trade position.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках.
In Europe, clusters of SMEs appear able to achieve economies of scale and scope, and thus to succeed collectively in global markets.
Успех, которого добились президент США Джордж Буш и его специальный представитель, бывший госсекретарь Джеймс Бейкер, в вопросе аннулирования или отсрочки внешних долгов Ирака, показывает, чего можно добиться при подкреплении политики политической волей.
The success that US President George W. Bush and his special envoy, former Secretary of State James Baker, had in getting Iraq's foreign debts canceled or rescheduled shows what can be done when a policy is backed by political will.
За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
In the next five years, we need to create a new economic vision for sustainable development and forge global consensus on a binding climate change agreement.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
A debt buyback is something of a Catch 22: to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
Ставя на Россию и Китай клеймо парий, невозможно добиться их расположения.
Stigmatizing Russia and China as pariahs will not get them on board.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
The obvious way to square this circle is to spend more on imports.
Но на средней доске экономических отношений мир уже многополярен, и США не может добиться желаемых результатов без сотрудничества с Европой, Японией, Китаем и другими странами.
But on the middle board of economic relations, the world is already multipolar, and the US cannot obtain the outcomes it wants without the cooperation of Europe, Japan, China, and others.

Are you looking for...?