English | German | Russian | Czech

procure English

Translation procure in Russian

How do you say procure in Russian?

Examples procure in Russian examples

How do I translate procure into Russian?

Simple sentences

Where did you procure the information?
Где ты добыл информацию?

Movie subtitles

Did you procure a second pair to cover your tracks?
Вы заготовили вторую пару, чтобы замести следы?
We understood from what Mrs. Evans told my wife that she had been taking pills and various things to procure an abortion.
Мистер Эванс сказал моей жене, что Берил принимает разные таблетки С целью прервать беременность.
The lady is waiting for me to procure another hat of the same type in order for her to be able to return home, otherwise that jealous husband of hers will chop her to bits.
Дама ждет, когда я принесу такую же шляпку, чтобы она могла вернуться домой. Без шляпки ревнивый муж разорвет ее на части.
There was no milk for the children, I had to somehow procure bread, but I was literally sitting on the film stock, lest it was stolen.
Кормить детей надо, молока нет, надо было доставать хлеб, а я на пленке сижу, боюсь, чтобы ее не стащили.
Where I come from, you take mercury to procure an abortion.
Там, откуда я родом, ртуть применяют, чтобы стимулировать аборт.
You said you took mercury to procure an abortion.
Вы сказали, что приняли ртуть, чтобы стимулировать аборт.
Especially, when they're trying to procure an abortion.
Особенно, если они хотят стимулировать аборт.
They're hard to procure.
Это трудно себе представить.
To tutor it in the ways of righteousness. and procure some uncontaminated urine.
Чтобы научить его добродетели. и раздобыть у него чистой мочи.
You have some evidence to procure, have you not?
Вы же должны представить доказательства.
Well, forgive me, madam, but it did occur to me that perhaps one of the gentlemen might be disposed to bicycle to Kingham Manor and procure the back door key from Mr Seppings.
Просто я подумал о том, что кому-нибудь из джентльменов надо взять велосипед. и съездить в Кинхен, и забрать ключ у мистера Сэппинса.
I wish to procure weapons.
Мне нужно оружие.
You need supplies, I know where to procure them.
Нужны припасы - я знаю, где их достать.
Do you think it incredible that Mr Collins could procure any woman's good opinion, because he didn't succeed with you?
Ты считаешь, что мистер Коллинз не способен произвести хорошее впечатление на даму, потому что он не имел успеха у тебя?

News and current affairs

For example, value-added tax is designed to encourage firms to procure invoices for their inputs in order to reduce their own tax outlays.
Например, налог на добавленную стоимость разработан для того, чтобы фирмы предоставляли счета-фактуры на свои производственные затраты, чтобы уменьшить свои собственные налоговые расходы.
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions.
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
But finding new things that can be done successfully is tricky, because it requires knowing what you will need and whether you will be able to procure it.
Но успешное нахождение нового - вещь сложная, потому что при этом необходимо знать, что вам необходимо и сможете ли вы это сделать.

Are you looking for...?