English | German | Russian | Czech

dispute English

Translation dispute in Russian

How do you say dispute in Russian?

Examples dispute in Russian examples

How do I translate dispute into Russian?

Simple sentences

The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Только после долгого спора они пришли к заключению.
He will reconcile their dispute.
Он разрешит их спор.
They did not wish to become embroiled in the dispute.
Они не хотели втягиваться в спор.
I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them.
Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали.
This is beyond dispute.
Это бесспорно.
I won't dispute that.
Не буду это оспаривать.
When I arrived, the dispute had reached its boiling point.
Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
They felt the need to dispute that.
Им потребовалось это оспорить.

Movie subtitles

Let's not dispute that point, Helen.
Давай не будем это обсуждать.
A slight dispute.
Небольшой спор.
Dispute it like a man.
Рассуждай, как муж.
We dispute that.
Мы обсуждаем это.
I had a dispute with.
С которыми я не мог сравниться.
I undertake to put a end to this dispute.
Я готов положить конец этому спору.
Dispute not with him. He is lunatic.
Не спорьте с ним, он, право, не в себе.
Do you dispute that?
Есть вопросы?
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы.
These are the only facts that interest anybody in this dispute.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
The feelings we had for the deceased would prevent all unpleasant dispute.
В любом случае привязанность, которую мы все питали к усопшей, запрещает нам ссориться.
And this dispute?
А как он из-за купе скандалил?
You know, a scandal right now with the new contract, the dispute that we're having with those left wingers your father.
Ты знаешь, скандал сейчас. Новый контракт, что мы имеем с представителями левого крыла. твой отец. Ты понял, нет?
Your claim has been cross-filed and will be under guard until the dispute is settled.
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора.

News and current affairs

Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
But this dispute within Europe goes deeper than the matter of France's lapsed primacy.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone's satisfaction.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
As Iran seeks to assert its influence and interests, as well as those of its Shia allies, its dispute with the Security Council over its nuclear program has become closely tied to its regional ambitions.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
Shared water calls for flexible, continuous, cooperative water management, based on agreed-upon rights and responsibilities, as well as ongoing monitoring and dispute resolution mechanisms.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
This snarled three-way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма.
Moreover, the role and attitude of a rising China must be assessed on a regional basis, particularly given that the long-standing dispute over islets in the South China Sea may be entering a new phase.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.
LOS ANGELES - Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.

Are you looking for...?