English | German | Russian | Czech

pursue English

Translation pursue in Russian

How do you say pursue in Russian?

Examples pursue in Russian examples

How do I translate pursue into Russian?

Simple sentences

If I were in good health, I could pursue my studies.
Если бы я был в добром здравии, то смог бы продолжить обучение.
I plan to pursue a career in international finance.
Я планирую сделать карьеру в области международных финансов.
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
Многие женщины гонятся за высшим образованием и профессиональным успехом, откладывая брак и рождение детей на потом.
Strive for profit and pursue nothing else.
К выгоде стремись, но и других не гони.
Do you intend to pursue your education?
Вы собираетесь продолжить своё образование?

Movie subtitles

But in my official capacity, I have no alternative but to pursue his accusations.
Но я официальный представитель и и обязан выслушать все его обвинения.
Asleep, I pursue my dream.
Во сне я преследую свой сон.
But you were wrong to call the gendarmes. They'll pursue this to the end.
Но жандармы будут оставаться до конца.
Lives, liberties, happinesses. Pursue them where you will.
Жизнь, свобода, счастье. ищите их где хотите!
I pursue art to help me forget that life is not worth pursuing.
Я занимаюсь искусством, чтобы забыть, что жизнь не стоит на месте.
Leo Kardos is hereby awarded a scholarship which will enable him to pursue the study of music for the next five years.
Поэтому, Лео Кардос награждается стипендией которая позволит ему продолжить изучение музыки в течение следующих 5 лет.
That's all right. I've told Laurel you used to pursue me.
Ничего, Фрэн, я рассказывал Лорел, что ты не давала мне прохода.
My sister feels as long as there's a chance, she must pursue it.
Моей сестре кажется, что у него был шанс остаться в живых и хочет это проверить.
If you continue to pursue this romance. and if you take the kid in hand, leading her to a villa that I've set up.
Если продолжишь этот роман. завладеешь девчонкой, и привезёшь на подготовленную мной виллу.
Pursue vehicle in direction given, continue to patrol.
Ведите машину в данном направлении, продолжайте патрулирование.
Kitahara! Pursue it!
Продолжайте преследование!
And if our peoples continue to pursue the ways of hate. then war upon war will return. until we will become the destroyers of the world.
И если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим весь мир.
I'm sure he didn't mean. -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Did I ever pursue you?
Я тебя когда-нибудь преследовал?

News and current affairs

Allowing countries to pursue their own policies in these areas encourages competitiveness.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
At the Millennium Assembly in 2000, the US promised to pursue reduction of global poverty, yet it has taken few steps in that direction.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
But, in order to succeed, Turkey must firmly pursue a pledge from all the region's players to repudiate the use of force in settling their disputes.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
Those true believers argue that America's consumers can long pursue their spendthrift ways because their country's economy is better than everyone else's.
Эти правоверные утверждают, что американские потребители могут еще долго позволять себе растрачивать огромные суммы, поскольку экономика их страны лучше любой другой.
But indifference becomes appeasement when it encourages Putin to pursue his lawless ways in the international arena, as in his current campaign to strangle Georgia's economy.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
But, in order to displace the US and assume the mantle of leadership in Asia, China must do more than pursue its own interests or contain potential rivals.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Rather than continuing to pursue piecemeal measures like those that it has just approved, the government needs to implement an integrated and targeted strategy for the reactivation of investment, employment, and trade.
Вместо того чтобы использовать фрагментарные меры, вроде тех, что уже были одобрены, правительству следует применять комплексные и целевые стратегии для реактивации инвестиций, занятости и торговли.
The IMF will work hard to shift blame - there will be allegations of corruption, and it will be said that Argentina did not pursue needed measures.
МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
Other players on the grand chessboard of Asian geopolitics also are seeking to formulate new equations, as they concurrently pursue strategies of hedging, balancing, and bandwagoning.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Each of them could pursue game-changing initiatives if only they could summon the necessary statesmanship.
Каждый из них может выступить с инициативами, способными изменить правила игры, если, конечно, они смогут проявить необходимую государственную мудрость.
Both countries have many reasons to pursue this goal, considering North Korea's missile and nuclear programs, terrorism, and the numerous challenges to stability around the world.
У обеих стран имеется достаточно причин для достижения этой цели, принимая во внимание ракетные и ядерные программы Северной Кореи, терроризм и огромное количество дестабилизирующих факторов в мире.
Finally, political leaders must consistently pursue this agenda at the international, regional, national, and local levels.
Наконец, политические лидеры должны последовательно следовать данному плану на международном, региональном, государственном и местном уровнях.

Are you looking for...?