English | German | Russian | Czech

consummate English

Translation consummate in Russian

How do you say consummate in Russian?

Examples consummate in Russian examples

How do I translate consummate into Russian?

Movie subtitles

The sooner we consummate the act of love the happier I will be.
Поэтому чем скорее мы совершим акт любви, тем счастиливее буду я.
I arouse quickly, consummate prematurely. and I can't wait to get my clothes back on and get out of that bedroom.
Я быстро возбуждаюсь, рано кончаю. и не могу дождаться, когда можно будет надеть одежду и свалить из спальни.
What a treat to watch a consummate professional at work.
Не в Роллс-Ройсе, мэм. Какое удовольствие видеть профессионала за работой.
You have achieved the new orbit with consummate skill, Master.
Вы установили новую орбиту с поразительным мастерством, Хозиян.
These men are consummate snowball artists.
Эти парни довели до совершенства проделки снежка.
My partner thought it was my consummate professionalism. Heh.
Мой партнёр думал, что это часть моего виртуозного профессионализма.
Spoken like the consummate explorer.
Слова истинного исследователя.
Let's consummate our fiendish union.
Оформим наш союз, как подобает.
For that you'll watch. while with your beloved Mina I consummate our marriage.
Ты будешь смотреть. как я и твоя воздюбленная Мина воссоединимся в браке.
Though a consummate killer, he is clearly no gentleman.
Она прирожденная убийца, но, несомненно, не джентльмен.
I wanna thank you, I thank you all for a consummate effort!
Хочу вас всех поблагодарить за вашу замечательную работу.
The prince must finish the job and consummate the curse, - which you and your friends. - No!
Господин должен закончить начатое и исполнить проклятье, которое вы и ваши друзья наложили на себя.
I'm not addicted to heroin, I'm not gay and there is no problem. with my ability to consummate anything.
Я не сижу на героине, я не гей, и у меня нет проблем. с исполнением супружеского долга.
I'll consummate this marriage right here, right now!
Я могу исполнить его прямо здесь, прямо сейчас, у вас на глазах.

News and current affairs

As Secretary-General, Ban has lived up to his self-styled vision of being the consummate diplomat, and has made some important gains in tackling the UN's bureaucratic bloat as well as dealing with the Middle East.
Являясь Генеральным Секретарём, Пан Ги Мун оправдывает своё собственную стратегию оставаться идеальным дипломатом: он достиг неплохих результатов в борьбе с бюрократическим раздуванием штата ООН, а также в решении проблем на Ближнем Востоке.
Even after the Gulf war, he failed to realize that the Iraqi officials, who were again assuring the UN that they were hiding nothing, were but consummate liars.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами.
That is why he barged his way past Hillary Clinton, the consummate operator of the party machine.
Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
The government, of course, is the consummate service-intensive sector.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг.

Are you looking for...?