English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB достигнутьдостичь IMPERFECTIVE VERB достигать
B2

достигать Russian

Meaning достигать meaning

What does достигать mean in Russian?

достигать

передвигаясь, доходить, доезжать и т. п. до какого-либо места доживать до определённого возраста доходить по своим размерам, весу и т. п. до определённого предела; простираться подниматься до какого-либо уровня добиваться чего-либо, получать желаемое, прилагая усилия догонять, настигать кого-либо

Translation достигать translation

How do I translate достигать from Russian into English?

Synonyms достигать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as достигать?

Examples достигать examples

How do I use достигать in a sentence?

Simple sentences

Хвосты комет могут достигать 150 миллионов километров в длину!
The tails of comets can reach 150 million kilometers in length!
Сосны могут достигать высоты тридцати метров.
Pine trees can grow up to thirty meters tall.

Movie subtitles

Скажите, может ли крупный нарвал достигать длины 25 метров?
Professor, doesn't the giant narwhal reach a length of 80 feet?
А что узнает Митчелл, пока будет достигать его?
And what will Mitchell learn on getting there?
И тоже в природных условиях может достигать внушительных размеров.
In natural conditions forms huge crystals.
Хорошо,вы знаете вход в синхронизацию, Пробуя достигать его как этот.
Well, you know. Going into synch, trying to reach him like that.
Чтобы переносить песок в разреженной атмосфере Марса, ветра должны быть очень быстрыми и порою достигать даже половины скорости звука.
For the sand to be blown about in the thin Martian atmosphere the winds have to be fast sometimes approaching half the speed of sound.
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
We imagine floaters kilometers across enormously larger than the greatest whale that ever was beings the size of cities.
Но в то же время, то же самое правительство. позволяет кокаину достигать наших улиц.
At the same time. we are doing business with the same government. that is flooding our streets with cocaine.
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
So, to sign treaties, to reach an agreement. he needs to be respectable and reassuring. Okay?
Как те писатели, которые пили, чтобы достигать определённого состояния. Ну да, да.
Michaux must have drunk quite a lot and taken a lot of drugs in order to get to the point of doing without in such a state as he did.
Судно будет способно достигать орбиты менее через чем 30 секунд.
The ship will be capable of reaching orbit in under 30 seconds.
У нас есть право не достигать конца жизни в невыносимых муках и страданиях.
We have a right not to reach. -.the end of life in agony.
И если думать об этом так, то я чувствую, я не чувствую что непременно обязана достигать совершенства каждый вечер.
And if I think of it like that, then I don't feel like I have to, um-- l don't know. I don't think I have to achieve perfection every night.
Знать больше и учиться больше и достигать большего.
Knowing more and learning more and achieving more.
Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех.
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all.

News and current affairs

Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
In fact, there is a large body of literature that indicates that even countries in the aftermath of internal conflict can reach a higher level of compliance with these standards.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: каждому по потребностям.
But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism: to each according to his needs.
В самом деле, в какой-то момент времени в этом десятилетии совокупный объем экономик стран БРИК станет таким же большим, как объем экономики США, ВВП Китая будет достигать двух третьих ВВП США.
Indeed, at some point during this decade, the BRIC economies combined will become as big as the US economy, with China's GDP alone reaching about two-thirds that of the US.
В Союзе, количество членов которого вот-вот достигнет 25, будет всё труднее и труднее предоставлять каждому право высказываться и вместе с тем достигать консенсуса.
In a Union of soon 25 members, it will be increasingly difficult to let everyone have a say and to generate consensus.
Более проблематичными являются процедуры рецензирования, которые были введены до сих пор и будут достигать малых результатов на пути к решению этой проблемы.
More problematic, the peer-review procedures that have been introduced so far will do little, if anything, to resolve the problem.
Например, если какая-нибудь благотворительная организация, занимающаяся проблемой бедности в Африке, уменьшит количество персонала, обладающего экспертными знаниями, финансируемые ею проекты, скорее всего, не будут достигать поставленных перед ними целей.
If, for example, an agency working to reduce poverty in Africa cuts staff with expert knowledge, it is more likely to end up funding projects that fail.
По ее подсчетам он составляет порядка одного триллиона, хотя может достигать и 2,7 триллионов.
It is, she calculates, in the order of one trillion, although it could be as high as 2.7 trillion.
А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach.
Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people's outlooks.
Во-первых, они позволяют многим вкладчикам увеличивать свои сбережения путём финансирования крупных предприятий, которые способны достигать высочайшей эффективности, возможной благодаря современной капиталоёмкой промышленности.
First, it allows for many savers to pool their wealth to finance large enterprises that can achieve the efficiencies of scale possible from capital-intensive modern industry.
Более того, даже когда у Китая, России и США имеется общий план действий, различия в их дипломатической тактике часто подрывают их способность достигать поставленных целей.
In fact, even when China, Russia, and the US share the same agenda, their differing diplomatic tactics often undermine their ability to achieve their objectives.
Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth.
Каждой стране интересно знать, насколько ее методы управления и учреждения выдерживают сравнение с методами управления и учреждениями других наций по способности достигать и поддерживать экономический рост.
Each country is interested in knowing whether its policies and institutions stack up against those of other nations in the capacity to achieve and sustain economic growth.

Are you looking for...?