English | German | Russian | Czech

reach English

Translation reach in Russian

How do you say reach in Russian?

Examples reach in Russian examples

How do I translate reach into Russian?

Simple sentences

Go straight ahead until you reach the church.
Идите прямо, пока не дойдёте до церкви.
What time does this train reach Yokohama?
Во сколько этот поезд приезжает в Иокогаму?
How long does it take to reach Okinawa?
Сколько времени требуется, чтобы добраться до Окинавы?
I want to reach the hotel before it gets dark.
Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.
We took a taxi so as to reach there on time.
Мы взяли такси, чтобы добраться туда вовремя.
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
Вам до Москвы еще четыре дня ехать.
Put the matches out of reach of children.
Уберите спички за пределы досягаемости детей.
How can I reach you?
Как мне с тобой связаться?
How can I reach you?
Как мне с Вами связаться?
Please stay seated until we reach the terminal.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.
Put that medicine out of the baby's reach.
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
Боюсь, эта книга выше его понимания.
The island is easy to reach by boat.
До острова легко добраться на лодке.
The island is very easy to reach.
До острова очень легко добраться.

Movie subtitles

Because I can't reach the apple.
Потому что не могу достать яблоко.
Why can't you reach the apple?
Почему же ты не можешь достать яблоко?
I can reach the apple.
Я могу достать яблоко.
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Yes, uh, starting with. I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
Да, начиная с того, что. я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
I was confident that in the course of their investigation, they would reach out to you and Tom.
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома. Так и случилось.
I'll reach Forensics.
Я свяжусь с криминалистами.
You can reach for them just the same.
К ним можно протянуть руку.
You can almost reach it and grab the big dipper by the hand.
Вы можете дотянуться до них и отбросить их рукой.
So close down that you can almost reach up and grab them.
Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
Can you reach up and grab them in Havana?
До них можно дотянуться и взять их в Гаване?
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune. within arm's reach.
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния. на расстоянии вытянутой руки.
All right, now reach. High.
Хорошо, подымайся.
Let's go fast enough to reach the illimitable!
Давайте разгонимся так, чтобы достичь необъятного!

News and current affairs

I don't want to reach the destination that some of our partners may aspire to.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров.
Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
The second, however, is probably still beyond its reach.
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты.
In fact, there is a large body of literature that indicates that even countries in the aftermath of internal conflict can reach a higher level of compliance with these standards.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
Simply put, the African media failed to reach beyond immediate borders and serve as a voice for the continent in its encounters with the world.
Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
But it can no longer be taken for granted that other EU countries will automatically ratify the agreements that they reach between themselves as the lodestar for common policies.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
And job creation faltered in April and May, so the US may reach stall speed by year end.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года.
Without compensatory measures - including pre-school education, ideally beginning at a very young age - unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
While it may be difficult for people around the world to comprehend this, given the global reach of the United States, it is an undeniable fact.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
But he was unable to improve the situation or help Iraq's Shias and Sunnis reach a political compromise.
Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.
And the US cannot reach an accord with Pakistan without India's consent, which America would be unable to force, especially given that it relies on India to counterbalance China's growing clout in Asia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Communism, like the horizon, was always just beyond reach.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.
They need help - and society needs to keep guns out of their reach.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
So all means should be found to reach out to Iranian society at all levels.
Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях.

Are you looking for...?