English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB устремиться IMPERFECTIVE VERB стремиться
B2

стремиться Russian

Meaning стремиться meaning

What does стремиться mean in Russian?

стремиться

быстро двигаться, стремительно направляться куда-либо По реке вверх поднимаются новые травы и цветы, новые кустарники, и всё это стремится на порубь, чтобы захватить хоть какой-нибудь кусок земли. Облокотясь о перила, он взглянул вниз, где тёмные далёкие воды, сверкая верхними струями, бесшумно стремились куда-то вдаль и тьму. о дороге, тропинке и т. п. простираться, тянуться в каком-либо направлении Селифан только помахивал да покрикивал: «Эх! эх! эх!»  плавно подскакивая на козлах, по мере того как тройка то взлетала на пригорок, то неслась духом с пригорка, которыми была усеяна вся столбовая дорога, стремившаяся чуть заметным накатом вниз. устремляться мыслями, чувствами куда-либо; испытывать влечение к кому-либо, чему-либо В такие минуты душа Рыжика рвалась вперёд, и он всеми мыслями стремился в заманчивую даль. стараться попасть куда-либо, стать кем-либо Дворянство, которому были все двери открыты, стремилось в военную службу и предпочитало специальные учебные заведения. Жена его стремится в барыни и завидует такой-то и такой-то товарке, которая ранее ушла из деревни в Москву, живёт с купцом и имеет семнадцать платьев. Будете ли вы после полученного урока стремиться в удалённые области планеты? Летом 1591 года, когда хан стремился к Москве, шведы снова явились близ Гдова… Внизу, в вестибюле, и без того тесном, было полно людей  только что окончился сеанс, и зрители стремились поскорее выйти на улицу. настойчиво добиваться, сильно желать чего-либо Что такое красота никто из нас не знает, но только стремится познать. Человек должен стремиться к высшей, блестящей цели, а семейная жизнь связала бы меня навеки. Общую формулу  что человеку естественно стремиться к лучшему  все принимают; но разногласия возникают из-за того, что же должно считать благом для человечества. Больные без причин оставляют привычное место работы, уходят из дому, иногда стремятся куда-то бежать… иметь определённую направленность в развитии, в достижении чего-либо Если не хотите, чтобы молодое растение было очень высоким, обрежьте верхушку, оставив саженец высотой 1520 см от поверхности земли. В дальнейшем оно уже не будет особенно стремиться ввысь. мат.

Translation стремиться translation

How do I translate стремиться from Russian into English?

Synonyms стремиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стремиться?

Examples стремиться examples

How do I use стремиться in a sentence?

Simple sentences

В сущности, любовь является единственной подлинно драгоценной вещью в жизни; она также то единственное, к чему стоит стремиться.
In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit.
Я всегда буду стремиться к использованию технологий для автоматизации производства или его усовершенствования, с тем, чтобы создавать проекты, поддающиеся имитации.
I'm always going to be looking for ways to use technology to automate or improve production, to make projects replicable by others.
Нам нужно стремиться к тому, чтобы получить печать живого Бога, а не бояться получить начертание зверя.
We must strive to receive the seal of the living God, rather than be afraid to receive the mark of the beast.

Movie subtitles

Один из них стремиться к самосовершенству в жизни.
One of him strives for the nobilities of life.
Значит, есть к чему стремиться.
Well, that's something to look forward to.
Вершина. К ней можно только стремиться.
Complete - one will never be so in this profession.
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
Так стремиться стать одним из нас и не быть рассекреченным.
WE make love to her.
Это не так, дорогая. Я не должна была так стремиться к счастью.
That'd nondende, darling.
Стремиться к нечто большему, чем перелезть стену.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over. A wall?
Но задумываться о других людях прежде, чем о себе, стремиться им помочь, это идет изнутри.
But thinking' of other people before yourself. tryin' to help them, that comes from the inside.
Надо стремиться к ней.
That means searching.
Но стремиться обрести свет свободы - это долг!
But it's a duty to seek freedom in the light.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
And we shall always strive to overcome them.
Любое живое существо стремиться выжить, капитан.
Every living thing wants to survive, captain.
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
Вот к чему надо. стремиться.
Maybe I do believe it.

News and current affairs

Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
Иран, как страна анти статуса-кво, стремиться завладеть ядерным потенциалом не для уничтожения Израиля, оно ему нужно для получения престижа и влияния во враждебной окружающей среде, а так же в качестве щита для своих притязаний на региональный порядок.
As an anti-status quo power, Iran is not pursuing nuclear capabilities in order to destroy Israel, but to gain prestige and influence in a hostile environment and as a shield for its challenge to the regional order.
В-третьих, иностранные центральные банки и государственные инвестиционные фонды, возможно, будут стремиться по-прежнему покупать евро для ограждения себя от рисков экономики США и своих собственных экономик.
Third, foreign central banks and sovereign wealth funds may be keen to keep buying up euros to hedge against risks to the US and their own economies.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
Америка, больше чем в прошлом, будет зависеть от сильных партнеров и будет стремиться к такому партнерству.
America, more than in the past, will depend on strong partners and will seek such partnerships.
США и остальные страны Азии должны не просто приспособиться к Китаю - они должны стремиться к формированию Китая, который играет по правилам.
The US and the rest of Asia must not merely adjust to China; they must seek to shape a China that plays by the rules.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага.
Particularly the losers, often represented by young men with no future to look forward to, can be induced to take even suicidal action against the alleged enemy.
Но идея ООН как организации, объединяющей нации, при ее действиях во многих частях мира, и при решении ею многих наиболее сложных мировых проблем, остается скорее идеалом, к которому все еще нужно стремиться, а не существующей реальностью.
But the idea of the United Nations as a uniter of nations remains, in many parts of the world and for many of the world's most complex problems, more an ideal still to be achieved than a living reality.
Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий.
We must therefore seek to enhance our cooperation and leverage our regional, multilateral, and bilateral dialogues and relationships to ensure the integrity and efficacy of these efforts.
Вместо того чтобы стать союзником, Индия, скорее всего, станет одной из азиатских стран, которые будут стремиться к уравновешиванию стратегического роста Китая.
Rather than becoming an ally, India is more likely to become one of the Asian countries that will tend to balance China's strategic rise.
Они, скорее всего, будут стремиться расширить и углубить зарождающееся Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) - торговое соглашение, которое было создано президентом США Бараком Обамой в прошлом году.
It would likely seek to expand and deepen the infant Trans-Pacific Partnership, the trade agreement that President Barack Obama committed the US to last year.
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Russia will start to feel vulnerable, and will be pushed toward either geopolitical brinkmanship or submission to China's will.
Как показывает ЕС, древняя вражда и борьба могут превратиться во взаимовыгодное сотрудничество, если регион будет стремиться к обеспечению своих долгосрочных потребностей, а не назад, к своей давней вражде и конфликтам.
As the EU shows, ancient enmities and battle lines can be turned into mutually beneficial cooperation if a region looks forward, to resolving its long-term needs, rather than backward, to its long-standing rivalries and conflicts.

Are you looking for...?