English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB овладеть IMPERFECTIVE VERB овладевать

овладеть Russian

Meaning овладеть meaning

What does овладеть mean in Russian?

овладеть

взять, получить в своё распоряжение, стать обладателем чего-либо перен. освоить, изучить перен. охватить, подчинить кого-то освоить

Translation овладеть translation

How do I translate овладеть from Russian into English?

Synonyms овладеть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as овладеть?

Examples овладеть examples

How do I use овладеть in a sentence?

Simple sentences

Лучший способ овладеть иностранным языком - поехать в страну, где на нём разговаривают.
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
Овладеть иностранным языком требует терпения.
Mastering a foreign language calls for patience.
Далеко не просто овладеть иностранным языком.
It's by no means easy to master a foreign language.
Трудно овладеть английским языком.
It's hard to master English.
Я бы хотел овладеть английским языком.
I'd like to master English.
Как ни старайся, а за пару месяцев английским не овладеть.
Try as you may, you can't master English in a few months.
Вам потребуется много времени, чтобы овладеть английским.
English will take you a long time to master.
Тяжело овладеть этим за год или два.
It is hard to master it in a year or two.
Он пытался овладеть французским.
He tried to master French.
Том попытался овладеть своим страхом.
Tom tried to control his fear.
Ко второму классу учащиеся должны овладеть в основе умением читать и писать.
By second grade, students are expected to have basic reading and writing skills.
По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.
According to some historians, the ability of human beings to master fire was the greatest technological advance of the Palaeolithic period.

Movie subtitles

Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
It may be good to possess power based on strength. but it is better to win and hold the heart of a People.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
But, I'm not sure a one-time dancer like me. can do such a sacred job.
Нельзя позволять страху овладеть тобой.
You mustn't give into it.
Они старались через неё овладеть мной. Подчинить меня, унизить и когда им это не удавалось, уничтожить меня!
Through her they sought to influence and control me, wound me. and in the end, kill me.
Главное, подчинить ее, овладеть душой и телом.
The Oriental woman submits both in spirit and flesh.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
And with this thought he felt in his soul. some bitter feeling. of not being ever able to possess a woman.
Это силы, что хотят овладеть тобой и ослабить тебя.
A force that seeks to bring you down.
Вы намерены овладеть аппаратом, а с Гариным расправиться так, как вы расправились с его помощником на Крестовском острове?
You intend to get possession ofthe apparatus and do away with Garin the way you did with his assistant on Krestovsky Island?
Необходимо овладеть большим гиперболоидом и шахтой.
We must recapture the big hyperboloid and the mine.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
Почему Санто срывает его маску, вместо того, чтобы овладеть его поясом?
Why doesn' t Santo rip off his mask, instead of trying to take his belt?
Всё вышло так, словно она три недели не пыталась охмурить меня и овладеть.
For three weeks, it was as if she'd acted with the sole idea of possessing me.
Он будет лично присутствовать при том, как с вас снимут эти пластины, что овладеть вашим мозгом.
He himself will be able to watch the removal of that annoying plate and the occupation of your brain.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.

News and current affairs

У девяти стран уже есть ядерное оружие, и было бы наивно полагать, что другие страны, особенно в конфликтных регионах, не будут пытаться овладеть им.
Nine countries already have nuclear weapons, and it would be naive to presume that others, particularly in regions of conflict, will not try to get hold of them.
Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол.
With the United Nations sanctions regime now having proven to be utterly ineffective, and with international diplomacy apparently futile in preventing the Iranians from mastering the technology for enriching uranium, Israel is being boxed into a corner.
Однако, чтобы овладеть ими, как показывают нынешние дебаты, внешней политике США в отношении Ближнего Востока придется стать более изощренной.
Joseph S. Nye recently co-chaired an Aspen Strategy Group discussion on the Islamic State and radicalism in the Middle East.
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания.
Our reason may tell us what is best to do, he thought, but in a particular moment our reason may be overwhelmed by emotion or desire.
Их смерть должна предоставить нам задачу обеспечить, чтобы Париж, город света, помог изгнать тьму, которая грозит овладеть нашим веком.
Their deaths should challenge us to make sure that Paris, the city of light, will help to banish the darkness that threatens to overwhelm the century ahead.
Будущее обладает огромным потенциалом, но мы сможем им овладеть, лишь если будем достаточно мудры (и храбры).
The future is full of potential, but only if we are smart enough - and courageous enough - to grasp it.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
The need to communicate effectively, together with market forces, produces a powerful incentive to master English and accept a degree of assimilation.
Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями.
Far ranging efforts were deployed to obtain technology transfers.

Are you looking for...?