English | German | Russian | Czech
B1

хватать Russian

Meaning хватать meaning

What does хватать mean in Russian?

хватать

быстро брать что-либо Мишель пришёл и сказал: "Будешь обегать камеру, по дороге хватать и надевать пиджак и шляпу, а на обратном пути снимать и отдавать ассистенту!

хватать

быть достаточным

Translation хватать translation

How do I translate хватать from Russian into English?

Synonyms хватать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as хватать?

Examples хватать examples

How do I use хватать in a sentence?

Simple sentences

Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
I'll miss your cooking.
Твоим друзьям будет тебя не хватать.
You'll be missed by your friends.
Друзьям будет тебя не хватать.
You'll be missed by your friends.
Вашим друзьям будет вас не хватать.
You'll be missed by your friends.
Друзьям будет вас не хватать.
You'll be missed by your friends.
Вашим друзьям будет Вас не хватать.
You'll be missed by your friends.
Друзьям будет Вас не хватать.
You'll be missed by your friends.
Всем нам будет тебя не хватать, когда ты уедешь.
We shall all miss you when you go away.
Нам будет вас ужасно не хватать.
We will miss you badly.
Нам будет тебя ужасно не хватать.
We will miss you badly.
Мне будет вас всех не хватать.
I will miss you all.
Мне будет так тебя не хватать.
I'll miss you so much.
Мне будет так вас не хватать.
I'll miss you so much.
Тебе будет не хватать японской еды в США.
You will miss Japanese food in the United States.

Movie subtitles

И мне тебя не будет хватать тоже.
And I'll miss you, too.
Со мной вам все равно их не будет хватать.
You're still short as far as I'm concerned.
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой?
Well, you don't have to snap a man's head off just 'cause he wants to be his own boss.
Если тебе будет не хватать, ты просто попроси у меня.
Now, if you run short, you just call on me.
Скоро Рождество. Нам будет не хватать такой хорошей работницы, как вы.
Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop.
Нет нужды хватать друг друга за горло, мистер Марлоу.
No need for us to be at each other's throats, Mr. Marlowe.
А ну брось, Чертенок! Не смей хватать мои драгоценности!
A pox on you, Satan, I will not have your devilish fingers mixing my jewels!
Мне всегда будет не хватать мужества, любимый, никогда.
I'll never have the strength, love, never.
Да, сэр, нам будет не хватать старого поместья.
We'll miss the old courthouse.
Я думаю, мне будет много чего не хватать.
I'll miss a lotta things here.
Я не должен был бить Мэла. Не должен был хватать телефон.
I shouldn't have hit Mel, shouldn't have picked up the telephone..
Лучшим. Мне будет его не хватать.
Yes, the best. I'll miss him.
Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя.
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you.
Вы не должны были хватать меня посреди ночи и везти сюда.
You shouldn't have picked me up in the middle of the night and brought me down here.

News and current affairs

Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
Meles will be sorely missed in Hargeisa, as he planned to run a Chinese-financed gas pipeline through Somaliland territory from the Ogaden to the coast.
Если не будет хватать хотя бы одного фрагмента, их жизнь пойдет под откос.
Jika satu hal saja bermasalah, makan hidup mereka akan terpuruk.
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
Once that occurs, its absence dominates all else.
После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности.
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation.
Но есть и более сложная возможность: если, исходя из нашего текущего расточительного пути, мы добьемся того, что природных ресурсов будет не хватать, мы будем требовать новой волны технологий, независимо от стоимости, чтобы спасти себя от катастрофы.
But there is also a more troubling possibility: if, by proceeding on our current profligate path, we succeed in making natural resources scarce, we will require a new wave of technology, regardless of the cost, to rescue us from calamity.
До того времени, пока это не признают, реформам в этой области не будет хватать доверия от мексиканцев и иностранных инвесторов, и следовательно, они вряд ли будут эффективными.
Unless and until this is recognized, reforms in this area will lack credibility for Mexicans and foreign investors alike, and thus are unlikely to be effective.
Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы.
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track.
Но новому президенту, кто бы им ни оказался, всё равно будет не хватать большинства в парламенте.
But the new president, whoever he may be, would still lack a legislative majority.
Хотя членам этих групп может не хватать опыта, чтобы совершить такие действия, они могут попытаться нанять людей с необходимыми навыками.
Although these groups' members may lack the sophistication to commit such acts, they may try to hire individuals with the necessary skills.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
Во-вторых, мирового лидерств, по всей видимости, будет не хватать.
Second, global leadership is likely to remain in very short supply.
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.
Whoever triumphs in future elections will lack the legitimacy that only a majority can provide.
Взорвись Япония, - и будет очень не хватать холодной головы г-на Рубина, отстаивающего рыночную позицию.
Mr. Rubin's cool head, advocating such a stance, might well be missed should Japan implode in such a way.

Are you looking for...?