English | German | Russian | Czech

grapple English

Translation grapple in Russian

How do you say grapple in Russian?

Examples grapple in Russian examples

How do I translate grapple into Russian?

Movie subtitles

Draconian battle cruiser is now about to grapple.
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж.
To the last I will grapple with thee.
В конце, я прихвачу вас с собой.
Taking time to grapple with the thoughts and concepts you're exposed to, not like memorization, jobe.
Разобраться с мыслями и концепциями, которые в ней излагаются. Запоминание тут не при чём.
Stand by for grapple.
Ожидайте стыковки.
Coordinating vectors for grapple.
Координирование векторов для захвата.
Activating grapple.
Активировать захват.
Negative contact on grapple.
Сорвался.
Activating grapple.
Активизация захвата.
Computer, lock on to Delta 1 and prepare to grapple.
Компьютер, наведение на Дельту 1 и приготовиться к захвату.
Now hell and heaven grapple on our backs and all our old pretense is ripped away.
Теперь ад и небеса повисли у нас на плечах и все наши старые обиды канули в Лету.
They probably intend to grapple it onto the reactor, then run before it blows.
Возможно, они собираются зацепить ее за реактор, а потом улизнуть, пока она не взорвалась.
Recommend we go in. find a stable area where we can grapple on and burn our way through.
Рекомендую подойти ближе найти устойчивую платформу, где можно зацепиться и прорезать путь внутрь.
I grapple with it like a wrestler.
Я борюсь с ней, как атлет.
Do you understand the kinds of shit I got to grapple with now because of what you assholes did?
Вы понимаете, с каким дерьмом мне сейчас придется работать. из-за того, что вы натворили.

News and current affairs

As other societies grapple with their own increasing diversity, they may follow the US into crisis.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
So it is right that the EU Council of Ministers is meeting to grapple with this challenge.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
This will be no easy task, and one that may be far from policymakers' minds as they grapple with the current crisis.
Это - непростая задача, которая сейчас не находится на первом месте в умах политиков, по мере того как они борются с текущим кризисом.
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
As in Georgia and Ukraine, Tunisia and Egypt will have new governments to grapple with old problems.
Как в Грузии и Украине, в Тунисе и Египте будут новые правительства, которым нужно будет бороться со старыми проблемами.
BEIRUT - Revolution across the Arab world has forced the region's peoples and governments to grapple with the need for change.
БЕЙРУТ. Революции, прокатившиеся по арабскому миру, побудили население региона и его правительства попытаться справиться с необходимостью перемен.
The US never had to grapple with any one of these problems in the severity that they grip Africa.
Соединенным Штатам никогда не приходилось бороться ни с одной из этих проблем так жестоко, как они захватили Африку.
Is the new German law a model for other countries to follow as we grapple with the ethical issues posed by our growing knowledge of human genetics?
Станет ли новый немецкий закон моделью для подражания в других странах, по мере того как мы пытаемся решить этические вопросы, проистекающие из нашей растущей осведомленности о человеческой генетике?
As the world begins to grapple with the creation of a new economic order, the moderating role of a third party in conflicts between the US and China will be extremely important.
По мере того как мир начинает сопротивляться созданию нового экономического устройства, сдерживающая роль третьей стороны в конфликтах между США и Китаем будет чрезвычайно важной.
Many of the EU's newest members continue to grapple with questions of geopolitical trust.
Многие из самых новых членов ЕС продолжают пытаться разобраться в вопросах геополитического доверия.
It is so much easier to avert your eyes from citizens than to grapple with their plight.
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
To grapple with this dilemma, we must understand culture's place in human life.
Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека.
As we grapple with our joint water future, we will face a time of trial and error in finding workable solutions.
В обсуждении нашего общего будущего в плане воды нас ждут времена проб и ошибок, пока мы не найдём эффективных решений.
They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.

Are you looking for...?