English | German | Russian | Czech

clutch English

Translation clutch in Russian

How do you say clutch in Russian?

Examples clutch in Russian examples

How do I translate clutch into Russian?

Simple sentences

He'll clutch at any straw.
Он ухватится за любую соломинку.
He'll clutch at any straw.
Он уцепится за любую соломинку.
A drowning man will clutch at a straw.
Утопающий хватается за соломинку.
Take your foot off the clutch.
Сними ногу со сцепления.
I broke the clutch.
Я сломал сцепление.
Put it in first and slowly let off the clutch while giving it a little gas.
Включи первую передачу и медленно приотпусти сцепление, чуть добавляя при этом газу.

Movie subtitles

I recommend you dip your clutch.
Советую нажать на сцепление.
Sounds to me like a cracked cylinder head or. Or a broken clutch plate.
Звучит похоже на трещины в цилиндрах или. на сломанный диск сцепления.
I'm in a clutch at the moment.
Я сейчас в сложной ситуации.
Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
He'll come to them at night like a terrible clutch at their soul.
Он придёт к ним ночью захватит их душу.
Friction clutch?
Фрикцион?
Here's a clutch plate.
Да вон, выжимной хомут.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
Обработаешь ушки, 20 на 15.
I'm pushing, step on the clutch goddammit - Sorry Sister.
Включайте зажигание, черт подери!
A man will clutch at any straw to save his skin.
Человек ухватится за соломинку, чтобы спасти свою шкуру.
A clutch.
Сцепление.
A clutch, captain.
Сцепление, капитан.
Four on the floor, double clutch, compound low, four-wheel drive and a hydraulic shovel.
Он не может сказать ничего вразумительного, если я не напишу ему текст. Она по-прежнему не отвечает. - Мэри, принеси мне этот материал.
Come let me clutch thee.
Хватаю. И нет тебя.

News and current affairs

Coincidentally, the deadly attack on Gaza came at the same time that a clutch of America's most distinguished would-be Middle East peacemakers published books about how the task should properly be tackled.
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.

Are you looking for...?