English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поймать IMPERFECTIVE VERB ловить
B1

поймать Russian

Meaning поймать meaning

What does поймать mean in Russian?

поймать

схватить что-либо движущееся (обычно падающее, летящее или брошенное) Прослушав комментарии криминального репортера, Глушенкова поймала за рукав проходившего мимо доктора. Когда катер с пляжниками отходит от причала, те из пацанов, которым удалось поймать несколько монет, прибегают наверх и покупают мороженое. Я поймал мяч и кинул его обратно. задержать кого-либо; разыскать и схватить скрывающегося (о человеке) К рассвету мы увидали перед собою деревню с каменным господским домом, у околицы мои гусары поймали мужика и притащили ко мне. Какие же меры вы приняли, чтобы поймать этого убийцу тут врач повернулся и бросил взгляд женщине в белом халате, сидящей за столом в сторонке. изловить, захватить живьём какое-либо животное как добычу в результате охоты Вечером прогулки, днём валянье на берегу моря с тщетными попытками поймать хоть одного краба, они бегают удивительно быстро, боком, и при малейшей тревоге забиваются в норы, утром работа. перен., разг. остановить транспортное средство (автомобиль, такси), чтобы воспользоваться его услугами по перевозке Артур с Петровичем без проблем поймали машину, и Князев попросил довезти их до таксопарка… Он расплатился, забрал свой пакет, они поймали такси и переехали из одного района города в другой. перен., воспринять, зафиксировать, уловить перен., разг. уличить, изобличить перен., разг. застигнуть врасплох перен., застигнуть; зафиксировать момент, в который кто-либо совершает какое-либо действие Автор поймал себя на мысли, что он нехороший человек. настроить радиоприёмник и тп. на приём передачи определённой радиостанции

Translation поймать translation

How do I translate поймать from Russian into English?

Synonyms поймать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поймать?

Examples поймать examples

How do I use поймать in a sentence?

Simple sentences

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
Другие должны попытаться и поймать убийцу.
The others have to try and catch the murderer.
Мне было сложно поймать такси.
I had trouble getting a taxi.
Вы не могли бы поймать мне такси?
Could you please get me a taxi?
Вам нужно поймать животное живым.
You must catch the animal alive.
Могу я поймать здесь поблизости такси?
Can I catch a taxi near here?
Здесь можно поймать такси?
Can I catch a taxi here?
Я не смог поймать столько рыбы, сколько ожидал.
I could not catch as many fish as I had expected.
Мы спешили, чтобы поймать автобус.
We hurried to catch the bus.
Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.
We set a trap to catch a fox.
Я хотел поймать птицу, но оказалось, что это очень трудно.
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.
В Японии вы всегда можете поймать такси, и днём, и ночью.
In Japan you can always catch a cab, day or night.
Он попытался поймать птицу, но не смог.
He tried to catch the bird, but couldn't.
Нужен вор, чтоб поймать вора.
You need a thief to catch a thief.

Movie subtitles

Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
I'm trying to catch some food, but something got to it before me, it looks like.
Поэтому мы должны поймать его.
That's why you should let her step forward.
Я единственная пыталась поймать Ким Бон Гу а в итоге поймали меня.
What is this? In order to catch Gim Bong Gu. You even brought calamity to me.
И когда перепуганный таксист тебя вышвырнул - успел поймать тебя.
And I picked you up after you got kicked out of the taxi for making a mess.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание. как-то так.
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
А вот как нам его поймать. вот что важно!
How we will catch this one. is important.
Тебе надо было поймать её на блефе.
You should've called her bluff.
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
If you wanna keep him up in the room, you'll have to keep him in a trap.
Я не могу поймать его.
I can't catch him.
Может, мы сумеем поймать его.
MAYBE WE CAN THINK OF A WAY TO TRAP HIM.
А вы хотите поймать его?
WOULDN'T YOU LIKE TO CATCH HIM?
Я думал, это самый разумный способ поймать его.
I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM.
Нас могли поймать.
We might have been caught.
Поймать?
Caught? By whom?

News and current affairs

Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации.
It need only seize the G-Zero moment.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны.
Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace.
Зачастую первый из хозяев служит пищей для второго, и таким образом паразиты помогают хищнику поймать свою жертву.
Toxoplasma, a protozoan that starts out in rats and other mammals, makes cats its final host.
Двух зайцев международной торговли можно поймать.
The two rabbits of international trade can be caught.
Действительно, поймать политиков на лжи - это практически единственный способ избавиться от них быстро и окончательно. Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов.
Indeed, proving that a politician is a liar is just about the only way to get rid of him or her quickly and terminally, which is why the attempt is so attractive to political opponents.
Несмотря на то, что политические убийства не являются чем-то новым (первый премьер-министр Пакистана был убит в том же парке, что и Бхутто), преступников обязательно надо поймать и судить.
While political assassination is not unfamiliar - Pakistan's first prime minister was killed in the same park where Bhutto was murdered - it is imperative that the culprits be apprehended and tried.
Палестинцы решили поймать Обаму на слове.
Palestinians decided to take Obama at his word.
Тем самым, Путин не только попытался поймать мою страну в капкан замороженного конфликта, не позволяющего развиваться ни демократии, ни экономике; он еще и разорвал в клочки те правила и нормы, которые сохраняли мир в Европе для трех поколений.
In doing so, Putin has not only moved to trap my country in a frozen conflict that will prevent both democracy and the economy from flourishing; he has shredded the rules and norms that have kept the peace in Europe for three generations.
Соединенные Штаты не могут в одиночку поймать каждого подозреваемого лидера Аль Каеды.
The US cannot alone hunt down every suspected Al Qaeda leader.
Отслеживание идентификации пользователя не даст нам возможности поймать или остановить злоумышленника, и приведет к тому, что Интернет будет невозможно использовать.
Tracking user IDs will not enable us to catch or stop bad guys, and it will render the Internet impossible to use.
Пришло ли время поймать их на слове?
Has the time come to take them at their word?
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана.
Democratic and Republican candidates alike were called upon to explain what they would be prepared to do if there were an opportunity to capture Osama Bin Laden or a need to secure Pakistan's nuclear weapons.

Are you looking for...?