English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB связать IMPERFECTIVE VERB связывать
B2

связывать Russian

Meaning связывать meaning

What does связывать mean in Russian?

связывать

соединять верёвками Можете положить перед собой рейку с нанесёнными через нужный промежуток метками, а затем укладывать растения вдоль неё и связывать в местах напротив меток. обвязывать кого-либо с целью ограничить свободу движения А если такой нужды нет, то противника можно легко удерживать на земле (это называется «болевая фиксация») или связывать его, надевать ему наручники, а также брать его на конвоирование, от спортивных же болевых такой переход невозможен. Когда Ефим напивался, становился буен, дерзок, лез в драку, когда его несчастная жена с окровавленным лицом выбегала из избы, оглашая всю усадьбу воплями и причитаниями, Капитон Аверьяныч совершенно безбоязненно брал свой костыль и шёл усмирять Ефима или приказывал связывать его и собственноручно замыкал в чулан. перен. устанавливать взаимосвязь между явлениями, объяснять что-то какими-то причинами И вообще возникает вопрос: можно ли связывать столь всеобщее фундаментальное свойство, как необратимость времени, с каким-либо одним, отдельным, конкретным физическим процессом или видом процессов? помогать установить связь, наладить общение между двумя субъектами то же, что соединять; обеспечивать сообщение между двумя объектами По её территории проходит Северо-Кавказская железная дорога, которая связывает республику с другими регионами Российской Федерации. то же, что объединять; обеспечивать взаимное сотрудничество, общность В самом деле, Марьяна с Ванечкой были такие разные  непонятно даже, что их могло связывать. Дима, ты понимаешь, ведь, кроме всего прочего, мужчину и женщину должна связывать духовная общность. перен. ограничивать свободу действий, движений Я обязательствами себя связывать не хочу. Его нежелание связывать себя семейными узами было вполне объяснимо и без экзистенциальных причин: при мысли, что пришлось бы зарабатывать не только на хлеб и водку, но и на что-то ещё, Сашка терял, как он говорил, всякий интерес к жизни. Трудно бороться с текинским скакуном, но он потрепал Ак-Бозат по шее, припал к луке седла, чтобы не связывать движений лошади, и дико гикнул. хим. вынуждать вещество вступить в химическую связь с собой; предотвращать взаимодействие чего-либо с иными компонентами Помимо того, нужно решать еще больший круг задач, которые волнуют фармакологов на других ступенях создания лекарств, к примеру, надо понять, не будет ли связывать наш ингибитор другие, полезные белки, и так далее. помогать установить связь

Translation связывать translation

How do I translate связывать from Russian into English?

Synonyms связывать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as связывать?

Examples связывать examples

How do I use связывать in a sentence?

Simple sentences

Связывать женщинам запястья - не дело для первого свидания.
Taping a woman's wrists together is not first date activity.
Том боится связывать себя обязательствами.
Tom is afraid of commitment.

Movie subtitles

Нет, связывать его тоже нельзя.
No, can't tie him.
Марта, дорогая, есть много обязательств, которые будут связывать нас вечно.
Martha, dear, there are many bonds that will hold us together through eternity.
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь.
If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night.
Исходя из того, что Майерс слушает радио. Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Now, on the assumption that Myers is listening to the car radio, we're issuing these broadcasts in the State, containing false information as to his whereabouts and not connecting the two men with him.
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя.
I have to stay awayfor a year and I can't expect you to wait for me.
Я не буду связывать имя моей жены с этим. божье это вдохновение или нет.
Everyone, that is, except you and him, of course!
Алмазы. будут связывать нас вместе.
The diamonds will keep us together.
Вот что меня должно связывать с евреями.
See this?
Это - наш брак.. что нас всегда будет связывать.
That's. our marriage. our link. our indissoluble bond.
Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Just lie down on the bed, please.
Не надо меня связывать!
You bully!
Но мы должны действовать осторожно, не связывать им руки.
But we must move carefully, not force their hands.
Надо сказать ему, что до его возвращения из Неаполя ты не будешь ни с кем связывать себя узами.
Perhaps he might be told something to the effect that until his return from naples, you won't enter into any other engagement.
Вот почему я не хочу связывать тебя с Гаццо.
That's why I can't connect you with Gazzo, Paulie.

News and current affairs

Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
It seems evident that this principle will be effectively binding on all member states, and all candidates for membership.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
This requires building and maintaining fair and efficient input and output markets that connect them - as well as larger-scale farmers - physically and virtually to opportunities to increase their incomes.
Барселона установила в местах парковок датчики и начала связывать общественный транспорт, как часть своей стратегии Смарт Сити.
Barcelona has installed in-ground parking sensors and launched connected public transportation as part of its Smart City strategy.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations.
Но оно будет связывать США и 11 других стран Азиатско-Тихоокеанского Региона (в том числе Японию, но исключая Китай) вместе в новом экономическом блоке.
But it will tie the US and 11 other Pacific Rim countries (including Japan but excluding China) together in a new economic bloc.
Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата.
So now is the time to build, not disrupt or impede, the international institutions that will manage our response to global climate change in the years ahead.
Первая - использование ИКТ для того, чтобы помогать людям контролировать состояние своего здоровья и чтобы связывать их с экспертами для консультаций.
The first is to use ICT to help individuals monitor their health conditions, and to connect individuals with expert advice.
Все следовало связывать с классовой борьбой.
Everything had to do with the class struggle.
Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков.
Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer.

Are you looking for...?