English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB хватить IMPERFECTIVE VERB хватать

хватить Russian

Meaning хватить meaning

What does хватить mean in Russian?

хватить

безл. кого-чего оказаться достаточным Глянула, а хлеба-то четвертинка всего. Хватит ли нам на ужин, отец? Не хватит, дак останется. Не переживай, мать, щас мы с Натахой до лавки метнёмся, выдай финансы на шкалик для после бани. Для изучения одного человека нужно съесть с ним пуд соли; как же может хватить моей жизни на изучение полутора миллиарда людей! безл. на кого-что оказаться способным на что-либо, проявить качества, достаточные для чего-либо Значит, польза от меня простого советского служащего приносить мизерные деньги, бегать по магазинам, устраивать домашние дела, успокаивать, суетиться вокруг да около да только вокруг да около одного человека, на две семьи меня не хватит. Что ж я этак долго около тебя ходить буду; мне ведь твоей братии, скотов, двадцать пять человек спросить надо ракалия, разве меня хватит, ведь меня не хватит! Вы лучше слушайте. На большой-то разговор меня не хватит… Держа в уме обратную дорогу в железном ящике, в месиве человеческих тел, а также «сборку», где вечером мне опять предстояло маяться несколько часов, я твёрдо решил, что на пятнадцать поездок меня не хватит.

хватить

прост. то же, что схватить, ухватить Медведь был злой и сквозь щели в брёвнах старался лапой хватить любопытных, заглядывающих в его темницу. Все они у него состояли из закладов и перезакладов и постоянных стремлений ухватить где-нибудь в магазине или лавке, распродающегося вследствие некоторых коммерческих обстоятельств, по неимоверно дешевым ценам, хватить, говорю, товару какого-нибудь, под заёмное письмо, сотняги эдак, канальство, на две, на три. Лев от боли весь трясся и страшно ревел и норовил хватить Герасима за руку, но Герасим его не пугался. разг. быстро, энергично выпить что-либо Там лежит такое вино, за которое не один пьяница дал бы согласие вырезать себе язык, если бы ему позволили хватить небольшой стаканчик. Изверг этот взял стакан, налил его до невозможной полноты и вылил его себе внутрь, не переводя дыхания; этот образ вливания спиртов и вин только существует у русских и у поляков; я во всей Европе не видал людей, которые бы пили залпом стакан или умели хватить рюмку. перен., разг. изведать, пережить что-либо Он возникает у военнослужащего, который чрезмерно хватил лиха на войне. Надо к слову сказать, что тут по области живут ещё таранчи и дунгане, но этих немного: пашут, ремеслом чуть-чуть промышляют, извозничают… Эти тоже, сердяги, хватили горя немало. перен., разг. поразить, нанести ущерб Купца Селёдкина, третьего дня, паралич хватил; да ему не в диво. Но тут его хватил апоплексический удар. перен., разг. сделать или сказать что-либо лишнее, чрезмерное Но все очень усомнились, чтобы Чичиков был капитан Копейкин, и нашли, что почтмейстер хватил уже слишком далеко. перен., разг. сильно ударить Мне ужасно хочется хватить кулаком по голове одну из этих мерзких старух. Полено закачалось и упало. Оборвыш потянул его к себе, подул на свои озябшие руки и опять тяпнул топором с такою осторожностью, как будто боялся хватить себя по калоше или обрубить пальцы. Так я буду скоро рассуждать с твоею рожею, коли ты ещё хоть слово пикнешь; меня ведь зовут Хватов, так я вашу братью так умею хватить, что в глазах затуманится.

Translation хватить translation

How do I translate хватить from Russian into English?

хватить Russian » English

suffice serve be sufficient be enough answer

Synonyms хватить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as хватить?

Examples хватить examples

How do I use хватить in a sentence?

Simple sentences

Этого должно хватить.
That should be enough.
Этого должно хватить.
That should suffice.
Мне может не хватить времени.
I may not have enough time.
Я подозревал, что Тому может не хватить денег.
I suspected Tom might not have enough money.
Этого должно с лихвой хватить.
This should be more than enough.
Этого должно хватить.
This should be enough.
Трёх часов должно хватить.
Three hours should be enough time.
Нам может не хватить времени на обед.
We might not have enough time to eat lunch.
Этого может не хватить.
This may not be enough.
Я подозревал, что Тому может не хватить денег.
I suspected that Tom might not have enough money.

Movie subtitles

Должно хватить для разжигания огня.
This ought to be enough to start a fire.
Там должно хватить на 10 галлонов.
That ought to be good for 10 gallons.
Такой иголки хватить?
Will this needle do?
На это у меня должно хватить сил.
At least I have strength enough left for that.
И хватить болтать.
It means we can go away.
Держи, этого должно хватить. - А вы себе что-то оставили?
But I'll come back, and we'll always be together.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
I brought you enough for a couple of days, some shirts and shorts.
Должно хватить.
It'll have to do.
Хватить шутить.
Quit kidding.
Хватить болтать про джентльменские дела.
Don't start that gentleman business with me again.
Заряда в батарее должно хватить ещё на одну попытку.
You've only enough juice in that battery for one stab at it.
Хватить глупить.
Don't do anything stupid.
Вот, тростника должно хватить.
Here's enough sugar cane. I had to cut it myself.
Я думаю, его может хватить на несколько дней.
Enough to last for days, I should think.

News and current affairs

Ельцину может не хватить жизненных сил для того, чтобы закончить последущие шесть лет в качестве президента, но это не играет роли.
Yeltsin may lack the stamina to complete another 6 years as president, but that doesn't matter.
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу.
As with Iraq, America's strength may be enough to start a war, but not to win it.
В конце концов, должно хватить того, чтобы позволить рынкам труда работать до тех пор, пока система не придёт к новому равновесию.
After that, it should be sufficient to allow labor markets to work until the system finds its new equilibrium.
Любая группа развивающихся стран от Китая, Индии и до Бразилии может легко компенсировать американские вклады, если у США хватить глупости прекратить финансирование.
Any number of developing countries, from China to India to Brazil, could easily step up if the US foolishly stepped down.

Are you looking for...?