English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB посадить IMPERFECTIVE VERB сажать
B2

сажать Russian

Meaning сажать meaning

What does сажать mean in Russian?

сажать

то же, что усаживать; просить, заставлять или давать возможность сесть, занять место сидя производить посадку в транспортное средство перен., разг. заставлять сесть за какое-либо дело, предлагать заняться чем-либо перен., разг. назначать на какую-либо должность перен. поселять где-либо для ведения хозяйства помещать куда-либо (птиц, животных и т. п.) перен., разг. заставлять придерживаться какого-либо режима, ограничивать в чём-либо производить посадку (растений), закапывать в землю (саженцы или репродуктивные органы растений) для разведения приземлять, заставлять опускаться на землю (летательный аппарат) перен. лишать свободы, помещать в тюрьму или другое место заключения перен., разг. допускать попадание, наталкивание судна или иного транспортного средства на препятствие (мель, камень и т. п.) перен., разг. помещать, размещать на какую-либо поверхность, на место назначения и т. п. перен., разг. помещать, ставить в печь, сушилку и т. п. (для выпекания, обжига, сушки и т. п.) перен., разг. направлять, посылать выстрелом во что-либо (пулю, снаряд и т. п.) перен., разг. прикреплять, прилаживать к чему-либо, располагая определённым образом перен., разг. пронзать чем-либо, насаживать на какое-либо остриё допускать попадание, наталкивание судна или иного транспортного средства на препятствие

Translation сажать translation

How do I translate сажать from Russian into English?

Synonyms сажать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сажать?

Examples сажать examples

How do I use сажать in a sentence?

Simple sentences

Весна - время сажать деревья.
Spring is the time to plant trees.
Я не могу сажать деревья здесь. Эта земля очень сухая.
I cannot plant trees here. This land is too dry.
Он умеет сажать пальмы.
He knows how to plant palm trees.
Она будет сажать розы, когда он придёт.
She'll be planting roses when he comes.
Сажать деревья в таком возрасте!
Planting trees at this age!

Movie subtitles

Но раньше весны нельзя сажать.
You can't plant until spring.
Конечно, мистер Чарльз его сажать.
Sure, Mr. Charles sent him up.
Вы не смеете сажать за решетку мою племянницу.
What do you mean by locking up my niece?
Если бы вы не пытались прыгать, мне не пришлось сажать самолет.
If you hadn't tried to jump, I wouldn't have had to bring the plane down.
Ты знаешь, что семена надо сажать беспорядочно?
Did you know there was an upside-Down to seeds?
Зачем сажать семена если земля их отвергает?
What's the use of ploughing the field, if the ground is infertile?
Вы не собираетесь меня сажать.
You mean they'll haul me downtown?
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Если ваших клиентов будут сажать за решетку, как вы собираетесь зарабатывать?
If you had to go to jail for soliciting, how could you live?
Вы были советником, когда городской Совет осмелился сажать деревья перед моим домом.
You were advisor when the Town Council dared to plant the trees. - in front of my house.
Я не собираюсь сажать тебюя в клетку.
I'm not gonna let anyone put me in a cage.
Учим сажать рис.
We're showing him, how to plant rice.
Теперь еще надо сажать рис и пшеницу.
But we still have to bring in the rice and the wheat.
Что вы собираетесь сажать?
What are you going to plant?

News and current affairs

Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
Поэтому фермеры отказывались сажать новые деревья. Те, кто занимался переработкой кешью, отказывались переориентировать свои ресурсы куда-либо еще, а городские рабочие отказывались заняться поисками другой работы.
So farmers refused to plant trees, cashew processors refused to take their resources elsewhere, and urban workers refused to look for other jobs.
Лорд Джонстон выразил свое мнение о моем деле во время разговора с властями, которые после этого решили не сажать меня в тюрьму.
Lord Johnston expressed his opinion about my case in his talks with the authorities, which then decided not to send me to prison.
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed.
Неужели правительства должны сажать диссидентов, чтобы достичь процветания?
Do governments have to lock up dissidents in order to deliver prosperity?
Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству.
It is like putting a patient on Prozac before he becomes suicidal.

Are you looking for...?