English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB создать IMPERFECTIVE VERB создавать
B1

создавать Russian

Meaning создавать meaning

What does создавать mean in Russian?

создавать

изготовлять, производить на свет, делать существующим

Translation создавать translation

How do I translate создавать from Russian into English?

Synonyms создавать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as создавать?

Examples создавать examples

How do I use создавать in a sentence?

Simple sentences

Прекрати создавать суету на пустом месте.
Stop making a fuss over nothing.
Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы.
You have to create problems to create profit.
Я всегда буду стремиться к использованию технологий для автоматизации производства или его усовершенствования, с тем, чтобы создавать проекты, поддающиеся имитации.
I'm always going to be looking for ways to use technology to automate or improve production, to make projects replicable by others.
Я не хочу создавать трудности.
I don't want to make waves.
Мы не хотим создавать панику.
We don't want to cause a panic.
Меньше всего я хочу создавать тебе проблемы.
The last thing I want to do is cause you any problems.
Саскавий научилась создавать веб-страницу.
Saskaviy has learned how to create a web page.
Нам нужно создавать больше рабочих мест.
We need to create more jobs.
Я не хотел создавать проблем.
I didn't want to cause trouble.

Movie subtitles

Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Да, мы знаем. И вовсе не хотим создавать тебе проблем.
We wouldn't wanna see that happen to you.
А сделал её потому, что люблю создавать фигуры детей.
It was done because I love to model children.
Мы должны создавать свое счастье.
If we don't make up for that in our own happiness, heaven help us.
О должно быть ужасно интересно делать такие прекрасные вещи - быть талантливым настолько чтобы создавать их прямо из воздуха.
It must be terribly exciting to do things like that- be able to create something out of the air.
И не создавать никому проблем.
I can go away from here and not be anyone's problem.
Нам было приятно его создавать, и, надеемся, вам было приятно его смотреть.
We had fun making it, and we hope you had fun seeing it tonight.
У тебя есть огромный талант создавать проблемы.
Y-Y-You have a great talent for creating difficult situations.
Он способен создавать ударные волны разрушительной силы иными словами - звуковой удар.
It's a sonic boom. Since it flies at supersonic speeds, it's natural that its wings create the phenomenon.
Я не хочу создавать проблемы для доктора Винклера.
I don't want to cause any problems for Dr Winkler.
Они научились создавать основные элементы материи.
They have learned how to create the basic elements of matter.
Потому что я уверена, что ты можешь создавать очень красивые вещи.
Because I am convinced you could make really beautiful things.
Но я не хочу создавать тебе неудобство.
But you don't really have to bother.
Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.

News and current affairs

Они могут уничтожать, но не создавать.
They can destroy but not create.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
They should organize new online entities in which they pay a fee for direct investigative reporting, unmediated by corporate pressures.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Others take a flagrantly sexist stance, arguing that a woman president would be a non-starter as long as the North Korean regime continues to threaten national security.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Как лидеру в мировой экономике США непросто обеспечивать рост экономики, так как они должны создавать - а не только копировать и адаптировать - новые технологии, более совершенные формы капитала и более эффективные организационные формы бизнеса.
As the world's leading-edge economy, America faces the hardest work in ensuring growth, for it must create - not only copy and adapt - new technologies, better forms of capital, and more productive business organizations.
Несколько азиатских стран уже начали создавать взаимовыгодное сотрудничество по безопасности на двусторонней основе, таким образом закладывая основу для вероятной инфраструктуры взаимного стратегического партнерства.
A number of Asian countries have already started building mutually beneficial security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление.
It is usually assumed that developing economies need to build resources that emulate those in the developed world, but this could actually stifle the most creative thinking.
Статья дала основу для разработки альтернатив ископаемому топливу, гарантируя, что экономическое развитие не будет создавать экологических проблем, и признавая важность адаптации к изменению климата.
The paper made the case for developing alternatives to fossil fuels, ensuring that economic development doesn't wreak environmental havoc, and recognizing the importance of adaptation to climate change.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.
While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income.
Оба лидера могут рассчитывать на то, что другая сторона не станет создавать дополнительных проблем и даже окажет пассивную помощь в геополитических вопросах.
Both leaders can count on the other not to create additional problems, and even to help passively on geopolitical questions.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
However, perhaps not wanting to cause problems for his foreign counterparts, Bernanke took a more cautious approach, merely defending the Fed's policy as the right choice for America.
Ансари сопровождала министр торговли Нирмала Ситараман, которая во время своего пребывания подписала договор, позволяющий Китаю - без какой-либо взаимной выгоды - создавать в Индии индустриальные парки.
Ansari was accompanied by Commerce Minister Nirmala Sitharaman, who, during her stay, signed an agreement allowing China - without any quid pro quo - to establish industrial parks in India.

Are you looking for...?