English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB породить IMPERFECTIVE VERB порождать

породить Russian

Meaning породить meaning

What does породить mean in Russian?

породить

стать родителем стать причиной Зло порождает зло.

Translation породить translation

How do I translate породить from Russian into English?

Synonyms породить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as породить?

Examples породить examples

How do I use породить in a sentence?

Simple sentences

Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.

Movie subtitles

Чтоб породить взаимные подозрения и разразить межпланетную войну.
Mutual suspicion and interplanetary war.
Только больная фантазия загнивающих классов могла породить спальную мебель таких невероятных размеров.
Only a morbid fantasy failing grades could think of bedroom furniture so unbelievable proportions.
Он сказал, что это было не только для того чтобы породить меня.
He said it wasn't just to create me.
Случайный характер эволюционного процесса должен был породить существа, сильно отличающиеся от тех, что мы знаем.
The random character of the evolutionary process must create elsewhere creatures very different from any that we know.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот - породить вселенную, допускающую наше существование.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Сила, которую мы можем породить, когда мы вместе концентрируем наши воли, нереальна.
The power we can generate when we focus our scans together is fantastic.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии. если не потомство.
Fertile enough, Mrs. Talmann. to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Игон считает, что ил может породить тьму тараканов.
Egon thinks there may be a surge in cockroach breeding.
А что, если кибермозг может породить разум. и стать вместилищем души?
And what if a computer brain could generate a ghost and harbor a soul?
Все порочные и извращенные идеи, какие только способна породить похоть в безнравственной душе. вы найдете у этих индейцев осуществляемыми на практике.
Whatever corrupt and perverted ideas lust can put into man's lewd mind. is practiced by these Indians.
Нет, это. Травма, которая может породить такую пси-силу обычно включает какое-то злоупотребление. в раннем возрасте.
The trauma that can produce psychic power usually involves abuse of some kind, early on.
Ра нашёл и убил её, но она успела породить наше движение.
Ra found her and killed her, but not before she spawned our movement.
Ангел, даже имея душу ты мог породить того, о ком говорится в пророчестве.
Angel, even with a soul she could give birth to what's in the prophecies.
Отлично у нас есть шанс породить ещё одну криминальную империю.
Great, another criminal empire we can give birth to.

News and current affairs

Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
One aspect often over-looked in foreign assessments of the PLA is its political indoctrination and the level of fanaticism this can create for an actual battlefield scenario.
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
But, beyond that, Europe's experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies.
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
Could the absence of actual spoken human conversation--a cornerstone of day-to-day human intellect and creativity--produce hallucinated conversations?
Принимая во внимание, что оба конфликта были вызваны похищением израильских солдат с целью их обмена на арабских заключенных, Израиль должен осознать, что бесконечное удерживанием арабов в тюрьме может только породить насилие.
Given that both conflicts were triggered by the kidnapping of Israeli soldiers to be traded for Arab prisoners, Israel must now realize that holding Arabs indefinitely in prison can only beget violence.
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность.
As Algeria in the 1990's showed, exclusion of the Islamists is a recipe for disaster, while inclusion can breed moderation.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
Such a system can generate a self-reinforcing set of popular beliefs, which may explain why countries like Argentina and Venezuela repeatedly drive down dead-end streets.
Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован.
So the agreement may legitimize and produce an arms race in South America, which is in no one's interest.

Are you looking for...?