English | German | Russian | Czech

frame English

Translation frame in Russian

How do you say frame in Russian?

Examples frame in Russian examples

How do I translate frame into Russian?

Simple sentences

When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
These are two pictures with a nice frame.
Эти две картины с хорошей рамкой.
These are two pictures with a nice frame.
У этих двух картин хорошая рамка.
Do you like the frame on this painting?
Тебе нравится рама у этой картины?
The frame of the house should be finished in a day or two.
Каркас дома будет готов дня через два.
The frame of the house should be finished in a day or two.
Каркас дома должен быть готов дня через два.
The frame of the house should be finished in a day or two.
Каркас дома должен быть готов через день-другой.
It's best for Tom not to be left alone in that frame of mind.
Лучше не оставлять Тома одного в таком настроении.
So fine was the thread that no frame could be found to weave it upon, nor would any weaver undertake to make one.
Такой тонкой была та нить, что нельзя было найти ни станка, чтобы ткать из неё, ни ткачиху, что взялась бы за это.
From what material is the frame of your glasses?
Из какого материала сделана оправа твоих очков?
They made a frame with tape.
Они сделали рамку из ленты.

Movie subtitles

They did not hesitate to fake nationality to frame us, there must definitely be a reason.
Судя по их действиям что-то точно назревает.
What are you trying to do, frame me?
Что ты пытаешься сделать?
It's a frame-up.
Это ловушка.
You're not suggesting a frame? But we've got to get to this girl. and I'm gonna bring in the best man we ever had.
Ты предлагаешь ее подставить?
If we spring this, the Allenburys are bound to smell a frame-up!
Если мы выступим с этим, Алленбери почуют сговор.
When I was here before, I noticed a photograph of a woman. on the desk in a wide silver frame.
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины. в широкой серебряной рамке.
Trying to frame me, huh?
Решили подставить меня?
What is it, a frame-up?
Вы что, сговорились? Послушай.
You mean he'll try to frame a substitute for Paul Clarke?
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Baku, he's trying to frame us!
Он хочет подставить нас!
You tried to frame someone else to fit that picture.
Вы постарались найти кого-то еще, кто подходил, и подставить его.
He says he ain't no welsher, but in his opinion, the taxi bet was a frame.
Он не отказывается, но, говорит для такси ставка должна быть меньше.
I never lock my door. You took it to frame me.
Я никогда не запираю дверь, вы взяли ее, чтобы меня подставить.
MAN 2: Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
Все это было подставой, да, Пол?

News and current affairs

Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
It will likely take one or two decades, not just a year or two, the proposed time frame of American military presence in Iraq after the expected ouster of Hussein.
На это, по всей видимости, уйдет десять или двадцать лет, а не просто год или два, а именно таков предполагаемый срок американского военного присутствия в Ираке после ожидаемого свержения Хуссейна.
Exceptions to this time frame exist-Singapore is one example-but exceptions prove a rule, they do not negate it.
Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
But they can often frame the choices and broker coalitions to push the existing boundaries of European integration.
Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
What's needed is a more positive frame of mind, and specific ideas about what to do.
Необходимо более позитивное умонастроение и определенные идеи о том, что делать.
Europe's science policies should also frame a new deal for developing countries.
Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами.
To formulate such a policy requires us to frame a single energy policy.
Для разработки такой политики необходимо создание единой энергетической политики.
A few geniuses aside, economists frame their assumptions to suit existing states of affairs, and then invest them with an aura of permanent truth.
За исключением нескольких гениев, экономисты формируют свои предположения, чтобы подстроиться под существующее положение дел, а затем инвестируют их под видом непоколебимой правды.
Freedom changes the frame and substance of choice, and of individual and collective responsibility.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
The environmentalists put their money on chromium, copper, nickel, tin, and tungsten, and picked a time frame of 10 years.
Защитники окружающей среды вложили свои деньги в хром, медь, никель, олово и вольфрам сроком на 10 лет.
Given that there are little more than two months until the Copenhagen summit on climate change, which is supposed to frame the successor agreement to the Kyoto Protocol, this is depressing.
Все это достаточно печально, если учитывать, что осталось чуть менее двух месяцев до саммита по изменениям климата в Копенгагене, где, как предполагается, примут договор, который заменит Киотский протокол.
Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition.
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе.
It is useful to keep an eye on these commonalities, because they frame the conduct of appropriate economic policies.
Эти общие черты необходимо иметь ввиду, поскольку они представляют собой руководство для соответствующей экономической политики.
Allowing them to frame these problems in religious terms legitimizes the perspective that they are attempting to impose, particularly in their own societies.It also allows them to camouflage their very worldly thirst for power.
Возможность поставить эти проблемы в рамки религиозных терминов оправдывает перспективу, которую они пытаются навязать, особенно в своем собственном обществе.

Are you looking for...?