English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB возбудить IMPERFECTIVE VERB возбуждать

возбудить Russian

Meaning возбудить meaning

What does возбудить mean in Russian?

возбудить

вызвать, пробудить (мысль, чувство, состояние и т. п.) офиц. предложить что-либо на обсуждение, решение; потребовать внимания к чему-либо; начать что-либо, дать ход чему-либо (о расследовании, процессе и т. п.) привести в состояние нервного подъёма; взволновать настроить, восстановить (против кого-либо) физ. вызвать, создать магнитный поток, электромагнитное поле

Translation возбудить translation

How do I translate возбудить from Russian into English?

Synonyms возбудить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as возбудить?

Examples возбудить examples

How do I use возбудить in a sentence?

Movie subtitles

Ты можешь возбудить аппетит.
You may work up an appetite.
Нужно возбудить гнев в людях.
To arouse the people's anger.
Только хотела возбудить его аппетит.
It would have just whetted his appetite.
Но договор наш юн, и надо беречь его от мнимого разрыва, который может возбудить толпа.
And so, I think, in all. Yet, since it is but green. it should be put to no apparent likelihood of breach. which haply by much company might be urged.
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Nobody must have grounds to suspect you behaved badly.
Ещё одна история, ещё один скандал. новая ложь, чтобы возбудить ко мне ненависть.
More details and scandal. lies to make me appear hateful.
Могла бы? Возможно сила поэзии, а может и веры. способна возбудить любовь.
You have to learn how to walk all over again, in the streets. in the park, among people.
Ну, мы не смогли возбудить ее аппетит.
Well, we couldn't have tempted its appetite.
Да. но будьте начеку, этот факт может возбудить аппетит у наёмного убийцы.
Yeah.but watch out, the thing might raise the appetite of a bounty hunter.
Вы хотели возбудить его?
Did you intend to arouse him? Me?
Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании.
No, I told him about bullfighting to encourage him to go to Spain.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя.
I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.

News and current affairs

Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
But if the risks that might help explain the price trends for stocks and bonds are real, policymakers, too, should be careful not to throw caution to the wind.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов.
A more ideological and antagonistic approach - in the form of increased political and social repression - could stir Iran's discontented masses, reviving the non-violent but radicalized reformists.

Are you looking for...?