English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пройти IMPERFECTIVE VERB проходить
A2

проходить Russian

Meaning проходить meaning

What does проходить mean in Russian?

проходить

идти мимо чего-либо Только по одной московской большой дороге ежегодно проходило через заставу в Петербург до двадцати тысяч пешеходов. войти куда-то, в какое-то помещение регулярно происходить, иметь место где-либо школьн. то же, что изучать изучать

проходить

совершить действие, выраженное гл. ходить; провести некоторое время, совершая такое действие (обычно каким-либо образом, в каком-либо виде)

Translation проходить translation

How do I translate проходить from Russian into English?

Synonyms проходить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as проходить?

Examples проходить examples

How do I use проходить in a sentence?

Simple sentences

Том подсказал Мэри, как проходить тесты с несколькими вариантами ответа.
Tom gave Mary some advice on how to pass multiple-choice tests.
Я представить себе не могу, через что тебе приходится проходить.
I can't imagine what you're going through.
Я представить себе не могу, через что вам приходится проходить.
I can't imagine what you're going through.
Не надо проходить мимо, как будто мы не знакомы.
Don't walk past me as if we were strangers.
Проходить под лестницей - плохая примета.
Walking under a ladder is bad luck.
В кино привидения могут проходить сквозь стены.
In the movies, ghosts can walk through walls.
Марина знает, где будет проходить встреча.
Marina knows where the meeting will be.
Это Том сказал мне, когда будет проходить встреча.
Tom is the one who told me when the meeting would be.
Моя головная боль начинает проходить.
My headache is beginning to go away.
Росомахи могут проходить сотни километров в течение жизни.
Wolverines can travel for hundreds of kilometers over their lifetime.

Movie subtitles

Это так у нас теперь будут проходить разговоры отца и дочери?
Is this how we're going to do father-daughter talks from now on? No.
Разве не здесь должны проходить съемки?
Is this the romantic place that you were talking about?
Я не согласен проходить через это снова, будь у тебя даже вдвое больше денег.
I wouldn't go through that again if you had twice as much money.
Ринго сказал, что он будет здесь проходить через 6-7 минут.
Ringo said he'll be passing this way in.six or seven minutes.
Колы будут медленно проходить у вас внутри.
Stakes will slowly move through you.
Я не хочу опять заново проходить всё это.
I don't want to start all that stuff again.
Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам.
Nobody gets through these but parents, teachers, students.
Семейные ссоры должны проходить за закрытыми дверями.
Family quarrels should be held in private.
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9:00 Every morning?
С этими перчатками ты будешь проходить сквозь зеркала, как сквозь воду.
With these gloves you will pass through mirrors as if they were water.
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа.
I couldn't get into the girdle in two and a half hours.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends. Which we are.
Я не пришла с вами ссориться. Я не такая, чтобы позволять вещам проходить незамеченными.
I'm not the sort to let things pass unnoticed.
Подожди, Бланш. Нам необходимо проходить мимо этих мужчин.
Must we pass in front of those men?

News and current affairs

Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
He instituted a severe crackdown on gun ownership, and forced would-be gun owners to submit to a rigorous application process, and to document why they would need a gun.
Это будет встреча министров обороны стран АСЕАН, официальный диалог министров обороны восьми основных стран: Китая, Японии, Южной Кореи, Индии, Австралии, Новой Зеландии, России и США будет проходить параллельно с РФА.
Building on the ASEAN defense ministers' meeting, a formal dialogue between the defense ministers of eight key countries - China, Japan, South Korea, India, Australia, New Zealand, Russia, and the US - will run in parallel with the ARF.
В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол.
This year, a new global climate agreement will be negotiated in Copenhagen to replace the Kyoto Protocol.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Between L'Aquila and Copenhagen, there will undoubtedly be difficult discussions over interim targets for developed countries.
Но чтобы этот диалог приобрел какую-либо реальную легитимность, он должен проходить при участии лауреата Нобелевской премии мира Аун Сан Су Чжи, которая пережила десятилетия под домашним арестом, а также ее партии НЛД.
But, for this dialogue to have any real legitimacy, it must include the Nobel Peace Prize laureate Daw Aung San Suu Kyi, who has endured decades of house arrest, and her party, the NLD.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Лучший пример - Труция, где исламистские движения были запрещены судами, а когда они возрождались под новыми именами, им приходилось проходить серьёзную проверку.
A more relevant example may well be Turkey, where Islamist movements were dissolved by the courts; when they reappeared in a different guise, they had to undergo severe tests.
Экономисты правительства теперь признают, что восстановлене будет проходить медленно, но ожидают улучшения благодаря низким процентным ставкам и высокому экспорту, хотя оба показателя могут быть результатом текущего замедления.
Government economists now accept that recovery will be slow, but expect improvements due to lower interest rates and higher exports, even though both may only be the result of ongoing slowdown.
Точнее, хотя страны могут проходить через товарные циклы несмотря на дисфункциональные политические учреждения, то реальный тест приходит, когда находят худшие времена и стране приходиться изменить свой курс.
More precisely, although countries can ride waves of growth and exploit commodity cycles despite having dysfunctional political institutions, the real test comes when times turn less favorable and a country needs to change course.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
Atmospheric greenhouse gases allow sunlight to pass through but absorb heat and radiate some down to the earth's surface.
От того, как они будут проходить, будет зависеть будущее не только Пакистана, но и большей части мусульманского мира, особенно по мере того, как силы Арабской весны меняют правительства на всем Ближнем Востоке.
How they unfold matters not only for Pakistan, but also for much of the Muslim world, particularly as the Arab Spring forces change upon governments across the wider Middle East.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
This is the context for Clinton's visit to India, as well.
В то же время в Латинской Америке экономическая конвергенция будет проходить достаточно медленно в связи отсутствием значительных структурных реформ, которые увеличат возможности для инвестирования и повышения качества образования.
Latin America, however, will likely converge only very slowly in the absence of major structural reforms that increase its ability to invest and improve the quality of education.
Тем временем, экономика стран Латинской Америки будет продолжать пользоваться выгодами мирового бума на товарных рынках, выборы будут проходить нормально, а жизнь будет идти по пути центристской политики.
In the meantime, Latin America's economies will continue to benefit from the world boom in commodity markets, elections will remain normal, and life will go on in the political middle of the road.

Are you looking for...?