English | German | Russian | Czech

prove English

Translation prove in Russian

How do you say prove in Russian?

Examples prove in Russian examples

How do I translate prove into Russian?

Simple sentences

Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.
Математики - тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.
Can you prove it?
Вы можете это доказать?
Can you prove it?
Ты можешь это доказать?
Prove it by experiment.
Докажи это с помощью эксперимента.
Prove it by experiment.
Докажите это опытным путём.
That just goes to prove that you are a liar.
Это как раз доказывает, что вы лжец.
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
Желание Кати заключается в том, чтобы доказать, что она достойная актриса.
What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?
И каким же чудом ты нас убедишь, что вправе всё это делать?
I can prove that I am right.
Я могу доказать, что я прав.
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
Будучи не в силах доказать свою невиновность, он был вынужден покинуть родной город.
It is difficult to prove that ghosts exist.
Трудно доказать, что привидения существуют.
Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.
These facts prove that he is innocent.
Эти факты говорят о его невиновности.
These facts prove that he is innocent.
Эти факты доказывают его невиновность.

Movie subtitles

Therefore I'll prove everything.
Поэтому я докажу им.
I can prove it.
Я могу доказать.
But you know it was a lie. How am I gonna prove it?
Но вы знали, что это ложь.
And as if to prove all I have said, here is one of the first to go.
И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших.
Well, just to prove that I still think so, would you like to take a little drive with me and have dinner somewhere?
И в доказательство своих слов, не согласишься ли ты поехать со мной и где-нибудь поужинать?
Doesn't this prove it?
Как тебе доказать?
That might prove effective.
Может, это подействует.
Then why are you afraid to let me prove it?
Тогда почему ты боишься того, что я докажу тебе это?
We have to have wars now and then just to prove we're top dog.
Время от времени нам нужны войны, просто чтоб показать: мы самые крутые.
What does that prove?
И что это доказывает?
Anything you print about me, you've got to prove.
Всё, что вы напечатаете обо мне, вы сначала должны доказать.
They didn't prove anything against him.
Против него не было никаких доказательств.
If you're grateful, you can prove it.
Свою благодарность ты можешь доказать.
Well.. He's a communist and I can prove it.
Ну. он - коммунист, я знаю.

News and current affairs

Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
The market will prove one side right before too long.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
Clear-cutting of old growth forests in the mountains bordering Pakistan may prove as problematic.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
But coming up with an approach that gains broad international support will prove extremely difficult.
Но разработка реформистского подхода, который получил бы широкую международную поддержку, будет делом в высшей степени сложным.
This will prove more difficult than it first sounds.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Brazil wants to prove that it deserves a permanent seat on the Security Council.
Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности.
There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
In the process, the risk of recession remains uncomfortably high, the unemployment crisis deepens, and inequities rise as already-stretched social safety nets prove even more porous.
В процессе, риск рецессии становится неуютно высоким, углубляется кризис безработицы и растет неравноправие, так как уже натянутые сети социальной безопасности оказываются с очень большими ячеями.
Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia's admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders' anti-democratic behavior.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Either way, fuzzy statements about hegemonic decline would again prove misleading.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
One would assume that Obama would prove even more unsettling to bin Laden.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Continued threats of ever-higher tax burdens could prove dangerously counterproductive.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.

Are you looking for...?