English | German | Russian | Czech

compass English

Translation compass in Russian

How do you say compass in Russian?

Compass English » Russian

Циркуль Компас

Examples compass in Russian examples

How do I translate compass into Russian?

Simple sentences

Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас.
This is beyond the compass of my ability.
Это за пределами моих возможностей.
Compass needles point to the north.
Стрелка компаса указывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелка компаса показывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелки компаса указывают на север.
A baby has no moral compass.
У ребёнка нет моральных ориентиров.
The compass pointer always seeks north.
Стрелка компаса всегда указывает на север.
A society without religion is like a ship without a compass.
Общество без религии, как судно без компаса.
The compass points to the north.
Компас указывает на север.
Tom always carries a map and compass in his bag.
Том всегда носит в сумке карту и компас.
It's hard to draw a circle without a compass.
Трудно начертить круг без циркуля.
This circle was drawn by a compass.
Этот круг был начерчен циркулем.
This compass will be useful on your trip.
Этот компас вам пригодится в дороге.
Tom looked at his compass.
Том посмотрел на свой компас.

Movie subtitles

I would hate to commit myself without my compass.
Без компаса могу только предполагать.
I forgot my compass.
Я забыла компас.
You disturbed the electric compass.
Вы сбили электронный компас.
Cozy, okay for the average family. only you'd need a compass to go to the mailbox.
Довольно уютный для средней семьи. Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Blowing from every point of the compass at once.
Сейчас он дует со всех сторон одновременно.
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
You girls are really wonderful, but my compass points that way.
Девчонки, вы чудесны. Вы правда чудесны, но мой компас показывает в ту сторону.
Do you have a compass?
Компас есть? - На.
Good army compass.
Хороший компас.
It takes more than a compass, Englishman.
Тут компас не поможет, англичанин.
My compass.
Мой компас.
I wish I'd brought my compass.
Мне нужно было захватить с собой компас.
Then that. It sort of was like a compass to me.
И он стал для меня вроде компаса.
We stay in the village. Perrin, the map and the compass!
Перрен, карту и компас!

News and current affairs

Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
But Obama cannot do it alone - and, so far, neither the American public nor the US Congress seems committed to reconnecting with its moral compass.
Но Обама не должен делать это в одиночку - и до сих пор ни американская общественность, ни Конгресс США не выразили стремления воссоединиться со своим моральным компасом.
Comprehending the process by which a society begins to fail to protect itself, by which it's moral compass deteriorates, is almost impossible.
Почти невозможно постичь процесс, в ходе которого общество перестает защищать самое себя, а его моральные ориентиры размываются.
Confucianism's tenets still provide an inner compass to most East Asians in a post-Confucian age, just as Biblical admonitions remain standards for the West in a post-religious age.
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху.
History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
When embedded in new and unfamiliar settings, our habitual ways of thinking, feeling, and acting no longer function to sustain the moral compass that has guided us reliably in the past.
Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.

Are you looking for...?