English | German | Russian | Czech
B2

распространяться Russian

Meaning распространяться meaning

What does распространяться mean in Russian?

распространяться

увеличиваться в размерах, перемещаясь, занимать или охватывать всё более широкое пространство становиться известным многим только соверш. вид, с на + вин. п. затрагивать, касаться чего-либо, иметь отношение к чему-либо, иметь силу в отношении чего-либо перен., разг., обычно соверш. вид рассказывать о чём-либо длинно, подробно, многословно быть распространяемым

Translation распространяться translation

How do I translate распространяться from Russian into English?

Synonyms распространяться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as распространяться?

Examples распространяться examples

How do I use распространяться in a sentence?

Simple sentences

Огонь может распространяться быстрее, чем вы бежите.
A fire can spread faster than you can run.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
The new product will not be distributed through conventional channels.
Лесной пожар начал распространяться во все стороны.
The forest fire began to spread in all directions.
Ураганы - это бури, сопровождаемые ветрами, которые могут распространяться со скоростью 74 мили в час.
Hurricanes are storms accompanied by winds that can travel at 74 miles per hour.

Movie subtitles

Мы разойдемся и будем распространяться.
Spread out and disperse.
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Потому что при укусе нельзя двигаться - яд начинает быстрее распространяться.
Because you're not supposed to move - it makes the poison circulate.
На другие темы она не должна распространяться. Поддержи ее.
Help her along.
О, черт побери. У Вас нет доказательств. Мы просто не можем позволить слухам распространяться.
We simply cannot let rumour upset the big switch-on.
Никто не позволял вам распространяться. о личных качествах вышестоящих офицеров.
You do not have permission to make personal comments. concerning the officers responsible for its conception.
Чума продолжает распространяться.
The plague continues to spread.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
Конечно, они имеют выгоду с продаж. однако с другой стороны. встречное исполнение совсем не обязательно. должно распространяться на другую сторону.
Of course, they benefit from the sale itself. but beyond this. consideration does not necessarily in all cases. have to pass to the other party.
Это не газ, он не может распространяться так широко.
It can't be a gas build-up, not over such a wide area.
Его отрицательное воздействие не будет распространяться за рощей.
Its baleful influence will not extend beyond the grove.
Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю.
From this point, the unravelling will spread out until the whole universe is reduced to nothing.
Вы не должны распространяться ни о сегодняшней казни. ни о смерти этого солдата, пока об этом не объявят власти.
You are to say nothing about today's execution. or this soldier's death until it is announced.
Послушайте, я хотел бы заверить всех. что вопреки всем слухам и сплетням. которые могут распространяться. мы не захватывали никаких пришельцев. из так называемого поверхностного мира.
Look, I'd like to assure everyone. that contrary to any rumors and gossip. that may be circulating. we have not captured any alien beings. from a purported surface world.

News and current affairs

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
If the policy were extended to third-country firms, it would have a powerful liberalizing impact.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption - and thus total demand.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
And the crisis itself almost surely will spread.
ЕЦБ опасается, что если рецессия из США начнет распространяться и на другие страны, то ему придется изменить свою позицию и резко снизить процентные ставки.
And the ECB worries that if the US recession proves contagious, it may have to turn around and start slashing rates anyway.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
The policy of never negotiating with terrorists cannot be scaled up to state level when hundreds of thousands of lives are at stake.
Стало распространяться множество не соответствующих действительности историй, лживых сплетен о том, что Коран демонстративно сжигали, неправдивой информации о статусе ислама в Дании, неверных переводов речей нашей королевы и т.д.
Many incorrect stories were circulated. False rumours that the Holy Koran had been burned in demonstrations, false information on the status of Islam in Denmark, incorrect translations of what our Queen had said, etc.
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться?
If both science and economics favor DDT, why has the ban spread?
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз.
But, to make the eurozone work, monetary unification should extend to the fiscal and financial fields, thereby creating an integrated economic union.
Наши модели показывают, что в условиях отсутствия терапии раковые клетки, которые не выработали сопротивляемость, будут распространяться за счет менее дееспособных резистентных клеток.
Our models show that in the absence of therapy, cancer cells that haven't evolved resistance will proliferate at the expense of the less-fit resistant cells.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться.
When a large number of sensitive cells are killed, say, by aggressive therapies, resistant types can proliferate unconstrained.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше.
The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further.
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.
This is especially urgent in light of the rapid growth of cities and informal settlements - where infectious diseases can spread more easily - in developing countries.
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир.
In recent months, however, such debates have begun to spread - first to Europe and then around the world.

Are you looking for...?