English | German | Russian | Czech

wahrnehmen German

Meaning wahrnehmen meaning

What does wahrnehmen mean in German?

wahrnehmen

realise, realize, notice, observe, perceive trans. mit den Sinnen erfassen Eine Schlange kann Erschütterungen durch Schritte eines Menschen auf mehrere Meter Entfernung wahrnehmen. Er war so in das Buch vertieft, dass er seine Umgebung nicht wahrnahm. Ich glaube, ich bin bei diesem Vorstellungsgespräch positiv wahrgenommen worden. Korruption wird weltweit immer stärker als Problem wahrgenommen. Als besonders anfällig für Bestechung gelten politische Parteien und öffentliche Verwaltung. Wir müssen in Europa weiterhin als führende Klimaschutznation wahrgenommen werden. trans. zu einem abgemachten Zeitpunkt erscheinen Ich konnte den Termin nicht wahrnehmen, weil ich krank war. trans. für etwas Sorge tragen, sich kümmern um jemanden, sich kümmern um eigene Angelegenheiten Amnesty International sagt, der in Saudi-Arabien zu Peitschenhieben verurteilte Blogger Raif Badawi sei ein gewaltloser politischer Gefangener, der lediglich sein Recht auf freie Meinungsäußerung wahrgenommen habe. Dieses Abkommen mit der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) in Wien ist dafür verantwortlich, dass die WHO angesichts der Nuklearkatastrophe im japanischen Fukushima erneut ihre Verantwortung für die Gesundheit der betroffenen Menschen nicht wahrnimmt. Dass sie genauso versagt wie bereits nach der Katastrophe in Tschernobyl oder nach den Einsätzen von Uranmunition in den Kriegen gegen Irak 1991 sowie gegen Serbien 1999. trans. etwas (beispielsweise eine Möglichkeit) nutzen Auch Lee Min-Seos Mutter nahm die Gelegenheit wahr und gönnte sich eine komplette Verjüngungskur.

Translation wahrnehmen translation

How do I translate wahrnehmen from German into English?

Wahrnehmen German » English

percipience

Synonyms wahrnehmen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as wahrnehmen?

Examples wahrnehmen examples

How do I use wahrnehmen in a sentence?

Simple sentences

Einen 9-Uhr-Termin kann ich, fürchte ich, nicht wahrnehmen.
I'm afraid I can't make a nine o'clock appointment.
Ich werde die Chance wahrnehmen.
I'll take the chance.
Hassen, lieben, denken, fühlen, sehen; alles das ist nichts anderes als wahrnehmen.
To hate, to love, to think, to feel, to see; all this is nothing but to perceive.
Pferde können Angst wahrnehmen.
Horses can sense fear.
Spinnen können elektrische Felder wahrnehmen.
Spiders can detect electric fields.

Movie subtitles

Ins besonders war das die Eigenschaften der großen Ansammlung von Sternen, die wir am Himmel als die Milchstraße wahrnehmen.
And one of those questions caught his attention early on: the properties of the ensemble of stars we see in the sky, the Milky Way Galaxy.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
I welcome this opportunity of discussing with you. another question vital to the import of our country. at this critical and momentous hour.
Aber dabei hatten wir natürlich nicht mit einer Kreatur gerechnet. die es gelernt hat, das schlaueste Tier zu verfolgen. die Gerüche über den Wind wahrnehmen kann. die den Trick beherrscht, sich wie unsichtbar durch den Wald zu bewegen.
But then, of course, we didn't count upon a creature. that has learned to stalk the most cunning animal. that can catch scents upon the Wind. that has mastered the trick of moving through a forest as if he were transparent.
Ich muss jetzt die Gelegenheit wahrnehmen.
I've got to start taking chances.
Sie haben so verschämt getan, wie konnte ich Sie da wahrnehmen?
Why, no. You was actin' so bashful, I didn't hardly know you was there.
Diese würden wir als Sterne wahrnehmen.
And they give us the sense of our stars.
Würde es wohl nicht tun, wenn du mich wahrnehmen würdest!
Maybe I wouldn't if you ever noticed I was alive!
Sobald ich damit beginne, möchte ich, dass Sie Ihre Augen geöffnet lassen und ich möchte, dass Sie mir die verschiedenen Lichttöne beschreiben, wie Sie sie wahrnehmen.
So now, as i unwrap, i want you to keep your eyes open, and i want you to describe to me the various shadings of light as you perceive it.
Wir müssen die Gelegenheit wahrnehmen, oder wollen Sie auch hier an Bord bleiben wie dieser Strock?
Well, it's now or never, do you want to remain aboard this ship permanently?
Wenn Sie plötzlich irgendwelche himmlischen Hilfen wahrnehmen, dann stehen Sie unter der gütigen Obhut eines Schutzengels namens Harmon Cavender und dieser Botschaft aus der Twilight Zone. Viel Glück.
If you're suddenly aware of any such celestial aids, it means that you're under the beneficent care of one harmon cavender, guardian angel, and this message from lots of luck.
Möglich, dass es sich um eine entmaterialisierte Lebensform handelt, die wir Menschen nicht wahrnehmen können.
That's true. Their form here could be based on a different plane of vibrations.
Ich kann außersinnliche Wahrnehmungen wahrnehmen. Eine Art sechster Sinn.
Well, as I was saying, I have this certain ability to anticipate trouble, a kind of sixth sense.
Manches, was Sie sehen, dürfen Sie nicht wahrnehmen, ja?
You may have to turn your back on some things you see.
Der miniaturisierte Kurs kann so durch den Subliminator projiziert werden 1.000 Mal schneller, als das Auge sie wahrnehmen kann.
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator. much faster than the eye can record.

News and current affairs

Die südkoreanische Annäherungspolitik der letzten Jahre trug ebenfalls dazu bei, dass die Nordkoreaner die Außenwelt und ihre eigene miserable wirtschaftliche Situation anders wahrnehmen.
The engagement policy pursued by the South Korean government in recent years also contributed to changes in North Koreans' perceptions of the outside world and of their own abject economic situation.
Dieser Unterschied ist nicht nur semantischer Natur, sondern würde bedeuten, dass die USA ihre Rolle in der Welt neu wahrnehmen.
This is not merely a matter of semantics; such a change will require the US to re-conceive its role in the world.
Wenn bis zum 3.August keine Einigung zur Erhöhung der Schuldengrenze erreicht wird, könnten die Zinssätze der US-Staatsanleihen in die Höhe schießen oder stabil bleiben, je nachdem, ob die Investoren dies als Problem wahrnehmen oder nicht.
If no deal to raise the debt ceiling is reached by August 3, interest rates on United States Treasury bonds could spike, or they could remain stable, as investors decide they have other problems to worry about.
Ebenso hätten die USA ihre normale Rolle als Dirigent des internationalen wirtschaftlichen Orchesters wahrnehmen können.
Likewise, the US could have fulfilled its normal role as the conductor of the international economic orchestra.
Bei der Ausarbeitung seiner neuen Sicherheitsstrategie muss Europa die Rolle Amerikas als wesentlichen Bestandteil des geopolitischen Umfelds wahrnehmen und die USA nicht als Gegner, sondern als nuancierten Partner ansehen.
In developing its new security strategy, Europe must consider America's role as an essential component of the geopolitical environment, viewing the US not as a foil, but as a nuanced partner.
Die sieben demokratischen Länder der G-8 sollten den Gipfel in St. Petersburg als Chance wahrnehmen, ihren Willen zur Entwicklung enger und freundschaftlicher Beziehungen zu Russland zu bestätigen.
The G-8's seven democratic countries should use the St. Petersburg summit as an opportunity to reaffirm their will to develop close and friendly relations with Russia.
China hat noch einen langen Weg vor sich, bevor man es als verantwortungsbewussten Akteur in der Welt wahrnehmen wird.
China still has a long way to go before it will be perceived as a responsible stakeholder in the world.
Sowohl die NATO als auch die EU müssen ihre Rollen wahrnehmen und mit der Industrie zusammenarbeiten, um Europas Verteidigungsfähigkeit zu verbessern.
Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe's defense capabilities.
Nun müssen wir die aktuellen wissenschaftlichen Chancen wahrnehmen, um wirksamere und weniger toxische Therapien zu entwickeln und damit die Ergebnisse für alle Kinder mit Krebs zu verbessern.
Now we must leverage current scientific opportunities and invest the resources needed to develop more effective, less toxic therapies, thereby improving outcomes for all children with cancer.
Wie kann ein Land sich selbst als zentraler regionaler Akteur wahrnehmen und von anderen als solcher wahrgenommen werden, wenn es im entscheidenden Moment an den Rand gedrängt wird?
How can a country perceive itself, and be perceived by others, as a key regional actor if it finds itself marginalized at the critical moment?
Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen.
For the grievances and harm suffered daily by millions of victims and refugees remain as gruesome as ever, notwithstanding the fatigue from the prolonged conflict that some may perceive.
Die meisten Experten sind sich einig, dass linguistische Prozesse letztlich die geistige Struktur der Menschen bestimmen - wie sie die Welt wahrnehmen und wie sie ihr Leben leben.
According to most experts, linguistic processes shape the way people perceive the world, how they live their lives, and, ultimately, their mindset.
Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Vielleicht ist dies ein Aspekt der sowjetischen Wirtschaft, den der Westen schon vor langem hätte wahrnehmen sollen.
Perhaps this is something the West should have realized about the Soviet economy all along.

Are you looking for...?