English | German | Russian | Czech

realise English

Translation realise in German

How do you say realise in German?

Examples realise in German examples

How do I translate realise into German?

Simple sentences

He doesn't realise that he's tone deaf.
Er merkt nicht, dass er kein musikalisches Gehör hat.
I didn't realise.
Das war mir nicht klar.
I never know what to say to people who have absolutely no grasp of the basic facts and are too ignorant to realise it.
Ich weiß nie, was ich zu Leuten sagen soll, die absolut kein Verständnis für die grundlegenden Fakten haben und dies nicht einmal realisieren.
The reader will quickly realise that my analysis is precise and that her results are reliable.
Der Leser wird rasch feststellen, dass meine Analyse präzise ist und dass ihre Ergebnisse verlässlich sind.
Health brings a freedom very few realise, until they no longer have it.
Gesundheit gewährt eine Freiheit, der sich wenige bewusst werden, bevor sie diese nicht mehr haben.
You do realise that I won't be able to come, don't you?
Dir ist schon klar, dass ich nicht werde kommen können, oder?
Tom doesn't realise how his behaviour affects others.
Tom ist sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.
Tom doesn't realise how his behaviour affects others.
Tom macht sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.
Maybe one day you will realise that you miss me.
Vielleicht wirst du eines Tages merken, dass du mich vermisst.
Tom didn't realise that the joke was on him.
Tom erkannte nicht, dass der Witz sich auf ihn bezog.
Mary doesn't realise that she gets on everyone's wick.
Maria merkt nicht, dass sie allen auf den Zeiger geht.
Mary doesn't realise that she gets on everyone's nerves.
Maria merkt nicht, dass sie allen auf den Zeiger geht.
All of a sudden, Bello broke loose from his lead, bolted towards the river and leapt in. Only now do we realise the reason for this unexpected behaviour lay in the fate of a drowning fawn which the dog pulled up on the bank and thus rescued.
Plötzlich riss sich Bello von der Leine los, rannte und sprang in den Fluss. Den Grund für dieses unerwartete Verhalten erkannten wir erst jetzt in einem ertrinkenden Rehkitz, das der Hund ans Ufer zog und somit rettete.
Bello suddenly broke free from his lead, ran towards the river and jumped in. The reason the dog behaved in this surprising way, we only now realise, was so that he could rescue a drowning fawn which he fished out onto the riverbank.
Plötzlich riss sich Bello von der Leine los, rannte und sprang in den Fluss. Den Grund für dieses unerwartete Verhalten erkannten wir erst jetzt in einem ertrinkenden Rehkitz, das der Hund ans Ufer zog und somit rettete.

Movie subtitles

Do you realise that not one child survived?
Ist Ihnen klar, dass nicht ein Kind überlebt hat?
But I didn't realise it.
Aber ich habe es nicht gemerkt.
You realise you're being charged with murder.
Du stehst unter Mordanklage, mein Sohn.
Enough to realise that shes worth a dozen of you.
Ich weiß, dass sie ein Dutzend Mal mehr wert ist als Sie.
Do you realise that you have locked me out?
Du hast mich ausgesperrt.
If there was just some way I could bring him to his senses, make him realise his neglect of me.
Könnte ich ihn nur zur Besinnung bringen! Damit er erkennt, wie er mich vernachlässigt!
Do you realise what you're doing?
Weißt du, was du tust?
Don't you understand I merely did it to make you realise you've been neglecting me?
Ich tat es nur, damit du merkst, dass du mich vernachlässigst.
Also next month, when the moon is full again. unless you realise, sir, there is a werewolf abroad in London.
Und nächsten Monat, wenn wieder Vollmond herrscht, bis Ihnen klar wird, mein Herr, dass ein Werwolf in London umgeht.
Do you realise what you're accusing Glendon of?
Ist dir klar, wessen du Glendon beschuldigst?
Do you realise where we are?
Ist dir klar, wo wir sind?
You don't realise.
Sie wissen nicht. - Ruhe.
Do you realise what you did?
Begreifst du, was du getan hast?
I didn't realise how tired I am.
Ich merke gerade, wie müde ich bin.

News and current affairs

A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
Es bedarf einer umfassenden Strategie, damit das volle Potential der Region ausgenutzt werden kann.

Are you looking for...?