English | German | Russian | Czech

warnen German

Meaning warnen meaning

What does warnen mean in German?

warnen

warn trans. jemanden auf eine Gefahr aufmerksam machen Ich warne dich, es droht Gefahr.

Translation warnen translation

How do I translate warnen from German into English?

Warnen German » English

Varni

Synonyms warnen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as warnen?

Examples warnen examples

How do I use warnen in a sentence?

Simple sentences

Ich versuchte, sie zu warnen, aber sie wollte nicht hören.
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
Ich werde ihn warnen.
I will warn him.
Tom versuchte, Maria zu warnen, aber sie hat ihn ignoriert.
Tom tried to warn Mary, but she ignored him.
Ich werde ihn warnen.
I'll warn him.
Ich muss Mama warnen.
I need to warn my mom.
Ich muss meine Mutter warnen.
I need to warn my mom.
Ich muss ihn warnen.
I must warn him.
Ich muss sie warnen.
I must warn her.
Ich muss sie warnen.
I must warn them.
Wir müssen sie warnen.
We must warn them.
Wir müssen sie warnen.
We must warn her.
Wir müssen ihn warnen.
We must warn him.
Wir müssen sie warnen.
We have to warn her.
Wir müssen ihn warnen.
We have to warn him.

Movie subtitles

Jetzt will ich dich auch warnen.
I'll be frank.
Ich bin gekommen, mein Herr, um sie zu warnen.
I have come, my lord, to warn you.
Ich möchte dich warnen aus manchem Grunde, wüsst ich nicht, wie vergeblich solch Tun und wie verhasst der Warner dem, der da unglücklich liebt.
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Ich muss Sie warnen, heute ist der Tag der heiligen Walpurga. was wir hier für ein böses Omen halten.
I must warn you that today is St. Walpurga's day, which is considered a bad omen around here.
Meine Fairness gebietet mir, Sie vor Fog Hollow zu warnen.
It's only fair to advise you against Fog Hollow.
Dr. Harvey, ich möchte Sie warnen.
Dr Harvey, I want to put you on your guard.
Warnen?
On my guard?
Ich muss Euch vor dem Besuch des spanischen Gesandten warnen.
I must warn you about the impending visit of the Spanish envoy.
Julie Boulard, ich muss Sie warnen. Er verführt Dienstmädchen.
Julie Boulard, I must warn you. against this dangerous seducer of maids.
Sie kam, um mich zu warnen.
What? - They're here. She was only warning me.
Er wird alle 39 Stufen warnen.
He's warning the whole 39 Steps.
Jemand wird sie warnen.
Someone's going to warn them. How can you warn steps?
Wie kann man Stufen warnen?
Never mind. Go on.
Die Ärzte warnen mich vor Russland.
The doctors warned me against Russia.

News and current affairs

Viele Experten warnen: Sobald die erste Drohne eine Frau oder ein Kind tötet, wird es ein an die muslimische Welt gerichtetes Video geben, das die Kulisse und die Beerdigung zeigen wird.
As many experts warn, the first time a drone strike kills a woman or child, a video of the scene and the funeral will be posted for the Muslim world to see.
Banker, die in Wirklichkeit vermutlich um ihre eigenen Boni besorgt sind, warnen, dass sie durch höhere Eigenkapitalanforderungen zu einer Einschränkung der Kreditvergabe gezwungen wären und das Wirtschaftswachstum somit behindert würde.
Bankers, who may really be worried about their own bonuses, warn that higher capital requirements will force them to curtail lending, thus impeding economic growth.
Ich will damit nicht der Abkehr vom Kapitalismus im Gesundheitswesen das Wort reden, möchte jedoch warnen, dass die Unterstützung für diesen brüchig werden wird - und zwar deutlich brüchiger, als es etwa heute bei der Globalisierung der Fall ist.
I am not arguing against healthcare capitalism, but warning that support will become fragile, far more so than for, say, globalization nowadays.
Die Lösung des Problems ist, jenen Politikern, die vor Katastrophen warnen und schlechte Klimaschutzmaßnahmen propagieren, nicht mehr zu applaudieren.
The solution is to stop applauding politicians who warn of catastrophe and promote poor policies.
Klimaforscher warnen seit Jahren davor, dass die durch den menschengemachten Ausstoß von Treibhausgasen verursachte Erderwärmung extremere Stürme hervorrufen wird.
Climate scientists have warned for years that global warming caused by manmade emissions of greenhouse gases will generate more extreme storms.
Die Verbündeten der Entwicklungsländer warnen unterdessen, dass der Plan für Sanktionen die Chancen auf eine Nachfolgeregelung für das Kyoto-Protokoll zerstören könnte.
Developing nations' allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.
Sie können nicht alle Ignoranten sein; das Problem waren nicht individuellen Fehler, sondern das Versagen lag begründet im Fehlen geeigneter internationaler Institutionen, die besser vor dem breiten Spektrum der potenziellen Gefahren hätten warnen können.
The problem is not individual error. The failure was caused by the absence of appropriate international institutions that would be alert to the broad spectrum of potential disasters.
Außerdem schwächt eine gemeinsame Währung die Marktsignale, die ein Land andernfalls davor warnen würden, dass seine Haushaltsdefizite zu hoch werden.
In addition, the single currency weakens the market signals that would otherwise warn a country that its fiscal deficits were becoming excessive.
Seit vielen Jahren warnen uns Experten nun schon, dass Stürme dieser Stärke die antiquierte städtische Infrastruktur der Stadt überwältigen würde.
For many years, experts have been warning that such storms would overwhelm the city's antiquated urban infrastructure.
Das Kommunistische Manifest kündete feierlich vom Gespenst der großen Utopie, welches in Europa umging, aber es versäumte, uns vor seiner blutigen Tyrannei zu warnen.
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny.
Die Befürworter einer ausgedehnteren Global Governance warnen, dass ohne strengere internationale Wirtschaftsregeln ein ungeordneter Zustand entstehen würde, der für alle Länder von Nachteil wäre.
Those who advocate greater global governance warn us that, without tighter international economic rules, a free-for-all will leave all countries worse off.
Klar jedoch scheint, dass die EZB die Pressekonferenz im Oktober genutzt hat, um Politiker, Gewerkschaften und die Märkte zu warnen, dass die lange Phase geldpolitischer Inaktivität zu Ende geht.
But what seems clear is that the ECB used the October press conference to warn politicians, trade unions, and the markets that its long period of monetary-policy inactivity is coming to an end.
Die Wahrheit hinter den Protesten findet man auf Blogs, wo junge indische Männer und Frauen klagen, dass Reisebücher Frauen immer vor weitverbreiteter sexueller Belästigung warnen und ihnen raten, sich in Gruppen zu bewegen.
The deeper truth underlying the protests can be found on blogs, where young Indian men and women bemoan the fact that travel guidebooks routinely warn women about pervasive sexual harassment in India, and advise them to move around in groups.
Sie müssten keine Atomwaffe zur Explosion bringen, sondern nur den Gegner vor einem dramatischen Anstieg der politischen Herausforderungen und den Gefahren einer Kraftprobe warnen.
They do not have to detonate a nuclear weapon, but only alert adversaries to the dramatic increase in the political stakes and dangers of a showdown.

Are you looking for...?