English | German | Russian | Czech

guard English

Translation guard in German

How do you say guard in German?

Examples guard in German examples

How do I translate guard into German?

Simple sentences

It caught me off guard; I didn't know what to do.
Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte.
Be on your guard against fire.
Sei auf der Hut vor Feuer.
Be on your guard against fire.
Seid auf der Hut vor Feuer.
Be on your guard against fire.
Seien Sie auf der Hut vor Feuer.
You should be on your guard when doing business with strangers.
Du solltest auf der Hut sein, wenn du Geschäfte mit Fremden machst.
Be on your guard against pickpockets.
Gib acht auf Taschendiebe.
Be on your guard against pickpockets.
Sei auf der Hut vor Taschendieben.
That guard tends to do everything by the book.
Dieser Wachmann hat den Hang, alles nach Vorschrift zu tun.
Be on your guard against her.
Sei auf der Hut vor ihr.
Be on your guard against him.
Sei vor ihm auf der Hut.
He is working as a security guard at a warehouse.
Er arbeitet als Wachmann bei einem Lagerhaus.
They kept guard by turns.
Sie standen abwechselnd Wache.
I was thrown off guard.
Ich war überrumpelt.
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
Unfassbar, dass du Hanako nachstellst! Da du dich in der letzten Zeit ruhig verhalten hast, war ich nicht mehr so wachsam.

Movie subtitles

Take this and guard the farm.
Ein Pferd holen und sie einholen.
I can guard your house, take the children to school, - anything!
Ich hüte das Haus, bringe dir Kinder zur Schule, koche Suppe, alles!
Man, I had to clean out her closet, clean out her bathroom, throw her mouth guard in the trash.
Aber ich musste ihren Schrank ausräumen, ihr Bad ausräumen, ihren Mundschutz wegwerfen.
I let my guard down.
Ich war unachtsam.
Well, you caught me off guard.
Du hast mich überrascht.
Be on your guard when you interact with him.
Begegnet ihm mit Vorsicht.
Contact the coast guard.
Kontaktieren Sie die Küstenwache.
The soldiers of fortune were ordered to leave, and were kept under guard until crossing the border.
Sie wurden aus dem Reich verbannt und unter Bewachung gestellt, bis sie die Grenze passiert hatten.
But to guard timid heart I behaved haughtily, arrogant and gruffly, I talked about the sacrifice I would make for her more evil than self-mutilation and death.
Doch, um zu bergen mein kleinmÜtig Herz, gab ich mich stolz, hochfahrend und rau, sprach von dem Opfer, das ich ihr brächte, ärger als SelbstverstÜmmlung und Tod.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten.
Call the guard!
Wache an Deck!
A steel ring of the Red Guard units surrounds the Winter palace.
Ein stählerner Ring von Rotgardistentrupps hatte den Winterpalast umstellt.
THOSE who guard the capital's interests.
JENE, die die.Interessen des Kapitals schützen.
You're in a position of trust. You're supposed to guard the artist entrance. You left to watch the show rehearsals?
Sie haben einen wichtigen Posten und sind für die Sicherheit der Mitarbeiter zuständig und verlassen den Posten, um die Proben zu sehen?

News and current affairs

Kostunica's election as President of Yugoslavia amounts to an incomplete revolution: many of the old guard are still in place.
Die Wahl Kostunicas zum Präsidenten von Jugoslawien läuft auf eine unvollendete Revolution hinaus: Zahlreiche Mitglieder der alten Garde nehmen noch immer ihre alten Stellen ein.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
If domestic tensions, above all within Iran's restive middle class, ease as a result, the government will receive the credit, while the Iranian Republican Guard and other hardliners will be weakened.
Sollten sich so innenpolitische Spannungen, insbesondere bei der unruhigen Mittelklasse, erleichtern lassen, könnte sich die Regierung dies auf ihre Fahnen schreiben, und die Republikanische Garde und andere Falken im Iran würden geschwächt.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
Die Entwicklungen in Marokko, Bahrain und Jordanien deuten sicher darauf hin, dass diese Wachablöse dabei helfen kann, die rigiden politischen Strukturen aufzuweichen und eine breitere Mitbestimmung zuzulassen.
The Republicans should not have been caught off-guard by Americans' interest in issues like disenfranchisement and gender equality.
Die Republikaner hätten vom Interesse der Amerikaner an Fragen wie Entrechtung und Gleichberechtigung nicht überrascht sein sollen.
In the current climate of anxiety and uncertainty, policymakers must ensure strong communication and coordination, avoid beggar-thy-neighbor policies, and guard against protectionism.
Im aktuellen Klima der Angst und Ungewissheit müssen die Entscheidungsträger eine starke Verständigung und Koordination sicherstellen, eine Beggar-thy-neighbour-Politik vermeiden und sich vor Protektionismus hüten.
But we must guard against the re-emergence of significant imbalances, which means, in part, assuring the exchange-rate flexibility that must play a critical role in allowing needed economic adjustments to occur.
Doch müssen wir uns vor einem erneuten Entstehen großer Ungleichgewichte hüten, was teilweise bedeutet, eine Wechselkursflexibilität zu gewährleisten, die entscheidend dazu beitragen muss, dass notwendige ökonomische Anpassungen stattfinden können.
Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals.
So etwa bei diesem Vorfall im Jahr 2010: Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen.
Then came the riots in Tibet, which caught the government off guard, followed by embarrassing protests over China's Olympic torch relay in several Western and Asian countries.
Es folgten die Unruhen in Tibet, die die Regierung auf dem falschen Fuß erwischten und dann die peinlichen Proteste anlässlich der olympischen Fackelzeremonien in mehreren westlichen und asiatischen Ländern.
It will become safer still in the coming years, provided that governments, plant operators, and regulators do not drop their guard.
Und wenn Regierungen, Anlagenbetreiber und Sicherheitsbehörden nicht nachlässig werden, wird sie in den kommenden Jahren noch sicherer werden.
The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard.
Dass Probleme wie die hier angesprochenen diskutiert werden, ist allein schon ein gutes Zeichen; es sorgt dafür, dass Google und seine Beobachter auf der Hut bleiben.
Perhaps we are just seeing the beginnings of a changing of the guard, and that HSBC and Citibank will be replaced as global players by China's ICBC, Brazil's Itau Unibanco, or Russia's Sberbank.
Vielleicht sehen wir gerade die Anfänge einer Wachablösung, und HSBC und die Citibank werden in ihrer Funktion als globale Player durch die chinesische ICBC, die brasilianische Itau Unibanco oder die russische Sberbank abgelöst.
Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
Anderswo haben Länder mit aufstrebenden Märkten in letzter Zeit beträchtliche Reformfortschritte gemacht, aber sie müssen sich diesen Schwung erhalten, um gegen mögliche Schocks gewappnet zu sein.
Unfortunately, existing international institutions, like the UN, are ill-suited to safeguard universal interests because they are associations of states, and states jealously guard their interests.
Leider sind die bestehenden internationalen Einrichtungen, wie die UNO, zum Schutz dieser universellen Interressen ungeeignet, den sie sind Assoziationen von Staaten, und Staaten verteitigen eifrig ihre eigene Interessen.

Are you looking for...?