English | German | Russian | Czech

stecken German

Meaning stecken meaning

What does stecken mean in German?

stecken

insert trans. etwas in etwas anderes hineindrücken oder einfügen Den USB-Stick steckt man hier in die Öffnung und schon kann man darauf zugreifen. intrans. in etwas hineingedrückt oder eingefügt sein, festgeklemmt sein Das Messer steckte/stak in seinem Rücken. ugs., trans. jemandem etwas mitteilen Der Mathematiklehrer steckte mir, dass wir morgen eine kleine Arbeit schreiben werden. ugs., trans. mit etwas aufhören Steck’s! (= hör auf damit)

Stecken

süddeutsch: langes Stück Holz; Stock, Stab, Stange Als ihm beim Wandern langsam die Beine schwer wurden, schnitt er sich am Wegesrand einen Stecken ab.

Translation stecken translation

How do I translate stecken from German into English?

Synonyms stecken synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as stecken?

Examples stecken examples

How do I use stecken in a sentence?

Simple sentences

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.
Stop sticking your nose into other people's business.
Das Auto blieb im Schlamm stecken.
The car was stuck in the mud.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Warum stecken ein blutiges und ein rosa Steak in der Tür? Sie sind beide nicht durch.
Why didn't the half-cooked steak say hello to the nearly-cooked steak when the two saw each other? They both weren't ready.
Ich habe eine Gräte in meiner Kehle stecken.
I have a fish bone stuck in my throat.
Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.
I wouldn't like to be in her shoes.
Sieht aus, als würde eine Gräte in meinem Hals stecken.
It looks like a fish bone got stuck in my throat.
Tom ist froh, nicht in deiner Haut zu stecken.
Tom is glad he isn't in your shoes.
Ich würde nicht gern in Toms Haut stecken.
I wouldn't like to be in Tom's shoes.
Ich will nicht in deiner Haut stecken.
I'd hate to be in your shoes.
Wir können keinen jungen Knaben ins Gefängnis stecken.
We can't put a young boy in prison.
Stecken Sie Ihre Waffe ins Halfter!
Holster your weapon.
Wir stecken mitten in Verhandlungen.
We're in the middle of negotiations.

Movie subtitles

Und damit stecken auch wir in diesem Dilemma.
It's quite an inconvenience for us as well.
Die Wächter stecken bestimmt nicht dahinter!
That means the Guardians definitely weren't behind this.
Stecken die Seligen dahinter?
It can't be the Blessed, can it?
Lizzy, wenn du herausfinden willst, wo die Gebrüder Pavlovich stecken, musst du herausfinden, wo sie gewesen sind.
Lizzy, if you want to find where the Pavlovich brothers are, you need to find out where they've been.
Yvette Delys war tödlich verletzt. Der Mörder floh und ließ Ihren Dolch in der Wunde stecken.
Yvette Delys was fatally stabbed and the killer got away, leaving your knife in the wound.
Oh, wir stecken.
Oh, we're stuck.
Lopez hat es einfach in meiner Bettrolle stecken lassen.
Lopez just left it sticking in my bedroll.
Stecken Sie das andere wieder rein. - Dankeschön. Heute b)ond.
See, I didn't steal any.
Renfield. Muss ich Sie in eine Zwangsjacke stecken?
Renfield, you're compelling me to put you in a straitjacket.
Stecken Sie Ihren Skalp in die Tasche.
What? Put your scalp in your pocket.
Heute, da werde ich aber nicht stecken bleiben.
Today I certainly won't forget my lines!
Dann stecken Sie die Patronen in die Löcher.
Then you stick the cartridges in the holes.
Stecken bis zum Hals drin?
You're up to your neck?
Das können Sie sich sonst wohin stecken.
You know what you can do with that.

News and current affairs

Es steht ihnen frei zu wählen, wohin sie ihr Geld stecken.
They're free to choose where to put their money.
Wäre jeder US-Bundesstaat für seinen eigenen Haushalt - einschließlich der Zahlung aller Leistungen zu Arbeitslosenunterstützung - verantwortlich, würde auch Amerika in einer Finanzkrise stecken.
If each US state were totally responsible for its own budget, including paying all unemployment benefits, America, too, would be in fiscal crisis.
Stattdessen scheinen die Staatsdiener jetzt mit der Wall Street unter einer Decke zu stecken, um eine künstliche Aura der Rentabilität zu erschaffen.
Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Den Europäern fehlt es an militärischer Macht, weil man vor einem halben Jahrhundert beschlossen hat, sich von den USA beschützen zu lassen und das so ersparte Geld in den Aufbau eines Sozialstaates zu stecken.
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state.
Die Beweise für die Taten Nazideutschlands sind allerdings so erdrückend, dass man diesen Leugnern auch entgegentreten kann, ohne sie ins Gefängnis zu stecken, wodurch man ihnen mehr Aufmerksamkeit zuteil werden lässt als sie eigentlich verdienen.
The evidence of what Nazi Germany did is so powerful that those who deny it can probably be dealt with even without putting them in prison and thereby drawing more attention to them than they deserve.
Die krisengeschüttelten Volkswirtschaften der Peripherie - Griechenland, Irland, Portugal, Italien und sogar Spanien - stecken bereits in der Rezession.
The crisis-torn peripheral economies - Greece, Ireland, Portugal, Italy, and even Spain - are already in recession.
Zumal nun die globalen Finanzmärkte in der Krise stecken und Europas Wirtschaft an Schwung verliert, werden die Herausforderungen für die neue italienische Regierung nur noch größer.
With global financial markets in crisis and Europe's economy softening, the challenges for the new Italian government will only become greater.
Durch Überwindung streng nationaler Beschränkungen stecken sie den künftigen Weg der europäischen Verteidigung ab und helfen, den Kurs von Europas Beziehungen zu den USA und zur NATO zu bestimmen.
By transcending strictly national limits, these treaties chart the future path of European defense and will help determine the course of Europe's relations with the United States and NATO.
Auf jeden Fall stimmt es, dass die heutigen, ultraniedrigen Zinsen die Anleger ermutigen, Geld in riskante Anlagen zu stecken.
It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Das hieße zu viel Zeit und Ressourcen in Ziele mit geringem Nutzen zu stecken, statt sich auf Ziele zu konzentrieren, die die größte Wirkung für die Ärmsten der Welt versprechen.
It would mean spending too much time and resources on lower-return priorities, instead of focusing on the targets that promise the biggest impact on the world's poorest.
Tatsächlich stecken regionale Institutionen in der arabischen Welt, Afrika, Lateinamerika und Ostasien noch immer in den Kinderschuhen - und müssen schnell erwachsen werden.
Indeed, regional institutions in the Arab world, Africa, Latin America, and East Asia are still in their infancy - and need to grow up fast.
Die chinesische Volksbank und die Bank von Japan stecken - wie andere asiatische Zentralbanken auch - in Schwierigkeiten.
The People's Bank of China and the Bank of Japan - as well as other central banks in Asia - are in trouble.
Was das Ausmaß an industriellen Arbeitsunfällen betrifft, stecken China und andere Wirtschaftsräume, die sich in Asien entwickeln, in einer weltgeschichtlich beispiellosen Krise.
China and other developing Asian economies are experiencing an industrial accident crisis of world-historical proportions.
Handelssanktionen begünstigen den Schmuggel, und Schmuggler stecken normalerweise mit den Behörden unter einer Decke, so dass die Sanktionen die Regierungen, die sie eigentlich stürzen sollten, stärken.
Trade sanctions foster smuggling and smugglers are usually in cahoots with authorities, so that sanctions strengthen the governments they are supposed to topple.

Are you looking for...?