English | German | Russian | Czech

steckende German

Examples steckende examples

How do I use steckende in a sentence?

Movie subtitles

Ich genoss den Kuss und mich ergriff die dahinter steckende Effizienz.
Not only did I enjoy that kiss last night. I was awed by the efficiency behind it.
Seine in Schwierigkeiten steckende Tochter Jane Margolis, 26 Jahre alt,. hatte offensichtlich einen länger andauernden Drogenhintergrund.
His troubled daughter Jane Margolis, aged 26 apparently had a long history of substance abuse.
Wenn Sie nicht genau dasselbe Dokument wie dieses haben, gehört dieser junge, in Schwierigkeiten steckende Einzelgänger mir.
Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, then this troubled young loner belongs to me.

News and current affairs

Zweimal in den vergangenen zehn Jahren haben die nationalen Regierungen der EU explizit die Befugnis erteilt, die Beschränkungen für Subventionszahlungen an in finanziellen Schwierigkeiten steckende Fluglinien zu verschärfen.
Twice in the last ten years, national governments have explicitly given the EU the authority to tighten constraints on their subsidies to failing airline companies.
Schließlich waren schon unsere Gründerväter darum bedacht, die noch in den Kinderschuhen steckende amerikanische Wirtschaft umzugestalten.
After all, the Founding Fathers were keen on redesigning the infant American economy.
Die in der Krise steckende Europäische Union ist nicht bereit, diese Rolle zu spielen.
The European Union, mired in crisis, is not prepared to fill this role.
Warum die noch in den Kinderschuhen steckende Epidemie nicht unter Verschluss halten und hoffen, dass sie letztlich verschwindet, ohne dass die Welt jemals davon erfährt?
Why not just keep the fledgling epidemic under wraps and hope that it goes away without the world ever knowing?
Es gibt überzeugende Argumente dafür, dass in den Kinderschuhen steckende Volkswirtschaften ihre Industrie schützen sollten.
There is a compelling infant economy argument for industrial protection.
Man stelle sich vor, die Auszahlung aller Hilfsgelder an in Schwierigkeiten steckende Länder würde die Zustimmung des Kongress erfordern, von Ausgaben aus dem US-Haushalt ganz zu schweigen.
Imagine if the disbursement of all assistance to countries in trouble required Congressional approval, let alone spending from the US budget.
Ist die Mitgliedschaft in der EU das Leben der demokratischen Parteien Rumäniens wert, vielleicht sogar seine gesamte, noch in Kinderschuhen steckende Demokratie?
Is EU membership worth the life of Romania's democratic parties, perhaps its infant democracy?

Are you looking for...?