English | German | Russian | Czech

hold German

Meaning hold meaning

What does hold mean in German?

hold

graceful gehoben, veraltend: sehr zart und hübsch Sie war eine holde Maid. …Wer ein holdes Weib errungen… (aus: Ode an die Freude) gehoben, veraltend: gewogen, treu; von freundlicher Gesinnung Sie war ihm für alle Zeiten hold. Das Glück ist ihm hold.

Translation hold translation

How do I translate hold from German into English?

Synonyms hold synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as hold?

Examples hold examples

How do I use hold in a sentence?

Simple sentences

Das Glück war ihm hold.
Fortune smiled on him.
Früher oder später wird ihm das Glück nicht mehr hold sein.
He'll run out of luck sooner or later.
Möge das Glück dir hold sein!
May fortune smile upon you.
Möge das Glück Ihnen hold sein!
May fortune smile upon you.
Möge das Glück euch hold sein!
May fortune smile upon you.
Möge das Glück dir hold sein!
May fortune smile on you.
Möge das Glück Ihnen hold sein!
May fortune smile on you.
Möge das Glück euch hold sein!
May fortune smile on you.

Movie subtitles

Das Glück blieb der Gesellschaft den ganzen Winter über hold.
The company's success lasted throughout the winter.
Hat mein Weib einen Beutel Gold, frag ich nicht, ob der Beutel hold.
If my wife has a bag of gold Do I care if the bag be old?
Heute war mir das Glück hold.
The heavens shined on me today.
Wenn das Glück uns hold bleibt, sehen wir ihn nie wieder.
If our luck holds, we'll never see him again.
Es dauert etwas, bis das Glück mir hold ist!
It will take me some time to find out if the wheel is honest!
Und möge euch das Glück hold sein.
And may fortune smile on most of you.
John. hold out your hand.
John. hold out your hand.
Jim Gallagher ist das Glück hold.
The heavens are smiling on Jim Gallagher.
Also schien es, als sei das Glück Brad und Janet hold und als könnte ihnen aus ihrer Notlage herausgeholfen werden.
And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required.
Sie verlassen uns doch nicht, weil Ihnen das Glück nicht hold war?
I apologize if now. - I guess I will not leave Because luck turns his back.
Captain, das Glück ist uns hold.
Captain, good fortune smiles on us.
O Poesie, sei mir hold.
Poetry, be my friend.
Das Glück möge euch hold sein.
And to your happiness, always.
O wie so hold berauschen sie den Sinn!
How wondrously they delight the senses!

News and current affairs

Sie kassieren höhere Renditen, wenn alles gut läuft, und staatliche Unterstützung, wenn ihnen das Glück nicht hold ist: Bei Kopf gewinnen sie; bei Zahl verlieren wir.
They get bigger returns when things go well and receive state support when fortune turns against them: heads they win, tails we lose.

hold English

Translation hold in German

How do you say hold in German?

Hold English » German

Halten

Examples hold in German examples

How do I translate hold into German?

Simple sentences

Hold on, someone is knocking at my door.
Warte mal, jemand klopft an meiner Tür.
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
Wenn du unter Wasser gehst, halte deine Nase zu und pruste etwas, damit deine Ohren frei werden.
Hold the vase in both hands.
Halte die Vase in beiden Händen.
Hold the rope.
Halte das Seil.
Hold the rope.
Halten Sie das Seil.
Hold the rope.
Haltet das Seil.
Hold on to the rope.
Halt dich an dem Seil fest.
Hold the racket tight.
Halt den Schläger fest.
Can you hold on a little longer?
Hältst du noch etwas durch?
What a cute baby! May I hold her?
So ein schönes Baby! Darf ich sie halten?
What a cute baby! May I hold her?
Was für ein niedliches Baby! Darf ich sie mal halten?
More guests have come than the hall can hold.
Es sind mehr Gäste gekommen, als in den Saal passen.
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
Die Arbeitsgruppe zum Thema Datenübermittlung, unter der Leitung von Ben Manny, wird am 14. Januar 1999 eine Sitzung abhalten.
Hold still a moment while I fix your tie.
Halt mal kurz still! Ich richte dir die Krawatte.

Movie subtitles

Your marabouts couldn't hold a candle to him.
An ihm gemessen sind eure Marabuts Amateure.
Just hold on, champ.
Warte kurz, Champion.
You don't hold any surprises for me.
Dein Handeln ist vorhersehbar.
I've put the micro-drone drop via the reentry capsules on hold as well.
Der Mikro-Dronen-Abwurf über die Kapseln wurde unterbrochen.
However our bodies might be refashioned, so long as we hold on to our souls, we will remain who we are, no matter what occurs.
Egal, wie unser Körper verändert wird, solange wir an unserer Seele festhalten, bleiben wir uns treu, komme, was wolle.
Hold him there.
Er soll sich nicht bewegen.
Hold on a little longer!
Gib noch nicht auf!
Truthfully, it would be the two of you who hold the answer to that question.
Genau genommen seid ihr zwei es, die das wissen, nicht ich.
Hold on.
Was zum.
Hold this.
Halt das mal kurz.
Now come and hold me.
Doch nun komm und stütz mich.
If I had hold of you, I'd tear you to pieces, you beast!
Hätt ich dich da, ich zerfleischte dich, Bestie, mit meinen Zähnen!
Hold!
Halt ein!
The elks live in the hills, and hold their convention in the spring.
Die Elche leben in den Bergen und halten im Frühjahr ihren Kongress ab.

News and current affairs

If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Less certain is whether he will feel secure enough to hold a presidential election (or any other kind of election) if he cannot change the constitution in a way that guarantees his continued misrule.
Fraglicher ist, ob er sich sicher genug fühlt, eine Präsidentenwahl (oder eine andere Wahl) abzuhalten, wenn er die Verfassung nicht in einer Weise ändern kann, die ihm weiteren missbräuchlichen Machterhalt garantiert.
Those negotiations should have begun seriously last year, but the war in Georgia intervened to put them on hold.
Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support.
Der IStGH kann breite und dauerhafte Unterstützung nur erlangen, wenn er bei seiner Arbeit Professionalität demonstriert und auch Bereitschaft zeigt, dort wo es angebracht ist, hochrangige Regierungspersönlichkeiten zur Verantwortung zu ziehen.
This reflex has left Zimbabwe practically a journalism-free zone, with only the foreign press seeking to hold President Robert Mugabe to account.
Dieser Reflex hat Zimbabwe praktisch als journalismusfreie Zone hinterlassen, und nur die Auslandspresse versucht noch, Präsident Robert Mugabe zur Verantwortung zu ziehen.
For much of the past 60 years, it would have been impossible to hold such a fundamental dialogue without US participation.
Während des größten Teils der letzten 60 Jahre wäre es undenkbar gewesen, einen derart grundlegenden Dialog ohne Beteiligung der USA abzuhalten.
But it is condescending to refuse to hold many of them partly responsible for their own plight.
Aber die Weigerung, viele von ihnen nicht für ihr Elend verantwortlich zu machen, ist herablassend.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential.
Mehr als die Hälfte von uns sind Frauen. Sie stellen einen großen Teil des unverwirklichten Potenzials der Welt dar.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
Sie kommen aus unterschiedlichen Religionen und Umfeldern, aber haben die gleichen Träume und Ziele.
After all, by capping spreads, the buyback facility would limit the downside risk while providing incentives to hold the bonds and wait for the upside - a good reason, perhaps, to make the facility a temporary offer.
Durch das Deckeln der Zinsen würde ja das Verlustrisiko begrenzt, was zum Halten der Anleihen und zum Warten auf Kurssteigerungen verführen könnte - vielleicht ein guter Grund dafür, das Angebot zeitlich zu begrenzen.
What Iraq has taught is the importance of developing civil society and the rule of law before trying to hold broad-based elections.
Der Irak hat uns gelehrt, wie wichtig es ist, die Zivilgesellschaft und die Rechtsstaatlichkeit zu entwickeln, bevor man versucht, allgemeine Wahlen abzuhalten.
Foreign investors now hold more than half of that debt.
Über die Hälfte dieser Schulden sind heute schon in der Hand ausländischer Investoren.
While it may be convenient to hold others accountable for America's problems, this is bad economics driving bad politics.
Auch wenn es opportun sein mag, andere für Amerikas Probleme verantwortlich zu machen, ist es ökonomischer Unsinn, der eine schlechte Politik antreibt.

Are you looking for...?