English | German | Russian | Czech

beibehalten German

Meaning beibehalten meaning

What does beibehalten mean in German?

beibehalten

maintain etwas nicht verändern

Translation beibehalten translation

How do I translate beibehalten from German into English?

beibehalten German » English

retain maintain keep hold save retained maintained held collect

Beibehalten German » English

adherence

Synonyms beibehalten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beibehalten?

Beibehalten German » German

Bewahren

Examples beibehalten examples

How do I use beibehalten in a sentence?

Movie subtitles

Kurs beibehalten.
Steady as she goes.
Kurs beibehalten!
Continue on course.
Er kann die Eleganz nicht beibehalten, ohne dafür zu arbeiten.
He may find it hard to maintain elegance without working for it.
Man muss die Geschwindigkeit beibehalten.
But you have to keep your speed up.
Das hat er noch aus New York beibehalten.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York.
Diese Position beibehalten, Sergeant.
Hold it steady now, Sergeant.
Das sollten wir beibehalten.
We have to try to keep it up.
Ich würde Sally immer beibehalten.
I'd always keep Sally.
Kurs beibehalten.
Hold your course.
Wir müssen den Kurs beibehalten.
They mustrt turn back the ship.
Position beibehalten.
Hold position.
Gegenwärtigen Kurs beibehalten.
Maintain present course.
Verehrter Blaubart, Tauchtiefe beibehalten.
Mr. BIuebeard, steady on the diving planes.
Höchsttempo beibehalten das U-Boot sollte in 57 Sekunden durchs Herz fahren.
Maintaining maximum speed, the sub should get through the heart in 57 seconds.

News and current affairs

Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Die Triebkraft, die aus der Niederlage Milosevics entstanden ist, muss beibehalten werden.
The momentum created by Milosevic's overthrow needs to be maintained.
Von den früheren sozialistischen Volkswirtschaften Osteuropas und der Sowjetunion haben nur wenige das Produktionsniveau, das vor 1990 vorherrschte, beibehalten können.
Among the former socialist economies of Eastern Europe and the Soviet Union, few have caught up with real output levels that prevailed before 1990.
Darüber hinaus hat auch der aussichtsreichste Nachfolgekandidat Koizumis, Regierungssprecher Shinzu Abe, öffentlich erklärt, dass er als Ministerpräsident diese Besuche beim Schrein beibehalten würde.
Moreover, Chief Cabinet Secretary Shinzu Abe, the front-runner to succeed him, has openly declared that he will continue to visit the shrine as prime minister.
Amerika und Europa werden ihren hohen Lebensstandard nur beibehalten können, wenn sie ihre Wettbewerbsfähigkeit auf hohe Qualifikation, innovative Technologien und moderne Infrastruktur gründen.
America and Europe will keep their high living standards only by basing their competitiveness on advanced skills, cutting-edge technologies, and modern infrastructure.
Italiens neue Regierung muss diesen Fortschritt beibehalten.
Italy's new leadership must sustain this progress.
Unter diesem Regelwerk würden die jeweiligen Länder die Autorität beibehalten, ihre eigene Politik auszuarbeiten.
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
Aber er musste auch seine intellektuelle Integrität beibehalten.
But he also had to maintain his intellectual integrity.
Um die Glaubwürdigkeit der Staatsfinanzen zu stärken, wurden unter Montis Regierung die Steuern, vor allem auf Immobilien, drastisch erhöht und die bereits rekordverdächtig hohe Einkommenssteuer beibehalten.
To enhance the credibility of public finances, Monti's government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record-high income-tax rate.
Auch in der Zeit nach 1945 wurde die Finanzierung der reichen Industrieländer noch größtenteils im Inland abgewickelt, und die Grundsätze von 1688 wurden beibehalten.
In the post-1945 period, government finance in rich industrial countries was also overwhelmingly national at first, and the assumptions of 1688 still held.
Diese Fortschritte sind das Ergebnis mutiger, institutioneller Reformen und der Tatsache, dass die Regierung die Investitionen in soziale Programme beibehalten und erhöhten hat.
These advances are the result of audacious institutional reforms and the government's sustained and increased investment in social programs.
Es ist kein Geheimnis, dass US-Präsident Barack Obama die amerikanische Militärpräsenz beibehalten möchte - im Gegensatz zu seiner Erklärung aus dem Jahr 2009, wonach die USA keinerlei Militärbasen in Afghanistan anstreben würden.
It is no secret that US President Barack Obama wants to maintain an American military presence in the country - a reversal of his declaration in 2009 that the US sought no military bases there.
Dies wirft eine wichtige taktische Herausforderung für China auf: Wie kann es seinen Reformkurs beibehalten, ohne kurzfristig einen deutlichen Wachstumsrückgang zu erleiden?
This raises an important tactical challenge for China. How can it stay the reform course without being derailed by a significant growth slowdown in the short term?
Einige Beobachter stimmen überein, dass dieser Wert über die nächsten etwa zehn Jahre unter der Voraussetzung beibehalten werden kann, dass die Regierung demnächst umfassende Reformen durchführt.
Some observers agree that such a rate can be sustained for the next decade or so, provided that the government implements a comprehensive set of reforms in the coming few years.

Are you looking for...?