English | German | Russian | Czech

fitting English

Translation fitting in German

How do you say fitting in German?

Examples fitting in German examples

How do I translate fitting into German?

Simple sentences

Follow me to a fitting room.
Folgen Sie mir zum Ankleideraum.
The fitting room is occupied.
Die Umkleidekabine ist besetzt.
Very high demands are placed on the fitting accuracy of the tubing. The error tolerance is normally in the range of one to a few millimeters.
An einen Tübbing werden sehr hohe Anforderungen bezüglich der Passgenauigkeit gestellt. Die Fehlertoleranz liegt im Normalfall im Bereich von einem bis zu wenigen Millimetern.
Tom likes to wear loose-fitting clothes.
Tom trägt gerne locker sitzende Kleidung.
Mary was a sight for sore eyes in her stunning, form-fitting red outfit.
In ihrer hinreißenden, körperbetonten roten Aufmachung war Maria eine echte Augenweide.
Tom wore a tight-fitting sweater.
Tom trug einen eng anliegenden Pullover.
Tom wore a tight-fitting sweater.
Tom hat einen eng anliegenden Pullover getragen.
Mary wore a tight-fitting sweater.
Maria trug einen eng anliegenden Pullover.

Movie subtitles

You just need a good bra. I'll take you for a fitting after school.
Nach der Schule werden wir einen guten BH besorgen.
Quite fitting for a bunch of windup dolls like you.
Das passt zu euch lächerlichen Aufziehpuppen!
It is fitting that we give thanks to the Almighty.
Es ist angemessen, dass wir dem Allmächtigen danken.
As a gesture toward the best friend that opera ever had, the late Mr Semple, it's fitting his nephew, Longfellow Deeds, be made our next chairman.
Als Geste für den besten Freund der Oper, den verstorbenen Mr. Semple. sollte sein Neffe, Longfellow Deeds, unser neuer Vorsitzender werden.
A fitting climax to my sense of humour.
Ein passender Abschluss für meinen Humor.
That isn't fitting.
Das wäre zu viel.
I think champagne is so fitting to round out our romance.
Ich finde Champagner so passend, um unsere Affäre zu beenden.
No matter where you go, fitting' ain't good.
Kämpfen ist nie gut, egal wofür.
It wouldn't be fitting at all.
Es würde sich einfach nicht schicken!
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Es schickt sich nicht, einer Frau zu danken, die meinen Mann rettete?
That wouldn't be fitting.
Das würde sich nicht schicken.
Mr. Rhett, I done told you and told you it just ain't fitting' for a girl to ride astraddle with her dress flying up.
Mr. Rhett, ich sagte Ihnen es schickt sich nicht für ein Mädchen, im Herrensattel zu reiten!
Well, I don't think it's fitting', but..
Nun ich finde, es schickt sich nicht, aber.
It ain't fitting', it just ain't fitting'.
Es schickt sich nicht. Es schickt sich einfach nicht.

News and current affairs

And, given the current rage for all things Bollywood in France, a lavish Indian wedding would be fitting.
Und angesichts der Tatsache, dass aktuell alles, was aus Bollywood kommt, in Frankreich der letzte Schrei ist, würde eine verschwenderische indische Hochzeit gut ins Bild passen.
Given Liberia's recent success in post-conflict reconstruction and human development, following a 14-year civil war, it is a fitting setting for the Panel's deliberations.
Angesichts des jüngsten Erfolgs Liberias bei Wiederaufbau und menschlicher Entwicklung nach 14 Jahren Bürgerkrieg ist das Land ein passender Gastgeber für die Beratungen des Gremiums.
With memories of the old system already beginning to fade, it seems fitting to look back at the region's achievements, review the lessons learned, and examine the challenges ahead.
Die Erinnerungen an das alte System beginnen bereits zu verblassen und so scheint es angebracht, auf die Fortschritte in der Region zurückzublicken, zu prüfen, welche Lehren gezogen wurden und die künftigen Herausforderungen zu beleuchten.
BERKELEY - It is fitting that the upcoming G-20 summit is being held in Pittsburg, an old industrial center of an advanced industrial country, for the advanced countries have been allowed to set the agenda for strengthening financial systems.
BERKELEY: Es passt, dass der anstehende G20-Gipfel in Pittsburg abgehalten wird, einem alten Industriezentrum eines hoch entwickelten Industrielandes, denn man hat die hoch entwickelten Länder die Agenda zur Stärkung der Finanzsysteme festlegen lassen.
The prize is a fitting measure of the role that the UN now plays and must continue to play in promoting a successful and peaceful globalization.
Die Rolle, die die UN jetzt spielt und weiterhin spielen muss, um eine erfolgreiche und friedliche Globalisierung voranzutreiben, könnte kaum auf angemessenere Weise gewürdigt werden.
It is entirely fitting that the Indian team has been led by captains from each of its major faiths - Hindus, Muslims, Parsis, Christians, and a colorful Sikh.
Es ist nur angemessen, dass die indische Mannschaft von Kapitänen aus jeder der großen Religionen des Landes angeführt wurde - Hindus, Muslimen, Parsis, Christen und einem schillernden Sikh.
That is only fitting: an award for moral courage ought not to be compromised by those offering it.
Das ist nur angemessen: Ein Preis für Zivilcourage sollte nicht von denjenigen kompromittiert werden, die ihn vergeben.
Ehud Olmert, the party's leader and now elected prime minister, has been a maverick of the center since his student days - a fitting symbol for the rapprochement of left and right.
Ehud Olmert, der Parteivorsitzende und nunmehr gewählte Ministerpräsident, war seit Studententagen ein Außenseiter der Mitte - ein passendes Symbol für die Annäherung von rechts und links.
Fitting a rising power into a decaying international system has rarely occurred peacefully.
Die Eingliederung einer aufsteigenden Macht in ein verfallendes internationales System ist noch selten friedlich über die Bühne gegangen.
This is a fitting description, because it is one of the global challenges that we hear relatively little about in the developed world.
Eine treffende Beschreibung, denn er stellt eine der globalen Herausforderungen dar, von der wir in der entwickelten Welt relativ wenig zu hören bekommen.
In a fitting irony, the United Nations is going down with him.
In gelungener Ironie werden ihn die Vereinten Nationen begleiten.
It is fitting that Rome and Athens, the two seats of classical Western civilization, have turned to these two urbane, erudite men for leadership.
Passenderweise haben Rom und Athen, die beide als Wiege der westlichen Zivilisation gelten, die Führung in die Hände zweier weltläufiger, gelehrter Männer gelegt.
Al Gore's Nobel Peace Prize is a fitting tribute to a world leader who has been prescient, bold, and skillful in alerting the world to the dangers of manmade climate change.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.
It is truly fitting that South Korea is hosting this forum, because it is so often seen as a model of what investment in education can deliver.
Dabei passt es außerordentlich gut, dass Südkorea die Rolle als Gastgeber des Forums übernimmt, denn es wird häufig als Modell betrachtet, was Investition in Bildung bewirken kann.

Are you looking for...?