English | German | Russian | Czech

Angelegenheit German

Meaning Angelegenheit meaning

What does Angelegenheit mean in German?

Angelegenheit

business, concern die Sache, der Fall Die Angelegenheit sollte morgen erörtert werden. business, concern die Affäre, die Geschichte Ich muss eine wichtige Angelegenheit mit dir besprechen.

Translation Angelegenheit translation

How do I translate Angelegenheit from German into English?

Synonyms Angelegenheit synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Angelegenheit?

Examples Angelegenheit examples

How do I use Angelegenheit in a sentence?

Simple sentences

Ich kann die Angelegenheit nicht fallen lassen.
I can't let the matter drop.
Wie mit der Umweltverschmutzung umgegangen werden soll, ist eine ernsthafte Angelegenheit.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.
We have to bring the matter to a close.
Wir diskutierten die Angelegenheit.
We discussed the matter.
Drei Stunden sind zu wenig, um diese Angelegenheit zu diskutieren.
Three hours is too short for us to discuss that matter.
Ich habe mit dieser Angelegenheit nicht zu tun.
I have nothing to do with the affair.
Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.
I have nothing to do with the affair.
Sein Gesichtsausdruck verriet mir, dass er in einer sehr wichtigen Angelegenheit gekommen war.
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.
I am not concerned with this matter.
Ich möchte nicht in diese Angelegenheit verwickelt werden.
I don't want to get involved in that business.
Es war eine seltsame Angelegenheit.
It was a strange affair.
Das ist meine Angelegenheit.
That's my affair.
Das ist meine eigene Angelegenheit.
That is my own affair.
Das ist nicht meine Angelegenheit.
It's none of my business!

Movie subtitles

Das ist eine französische Angelegenheit.
It's a French matter.
Das ist mein Bruder, doch von dieser Angelegenheit hat er mir nie etwas erzählt!
That's my brother. But he never told me anything about all this.
Der andere ist eine persönliche Angelegenheit zu der ich erst am Ende der Reise kommen werde.
The other is a little personal business I aim to transact at the end of the trail.
Es tut mir sehr Leid, lieber Herr Kollege, aber dann muss ich die Angelegenheit weitergeben.
I'm very sorry, my dear fellow, but I'll have to report the matter.
Bei so einer Angelegenheit sollte man nicht geizig sein.
Well, this was no time to be tight with money.
Kaufen Sie diese reelle gediegene Angelegenheit.
One for 20, three for 50.
Sie irren sich in der Angelegenheit.
You're mistaken about the whole thing.
Ich warne Sie, dies ist eine sehr ernste Angelegenheit.
I warn you, this is a very serious matter.
Eure Majestät, ich komme in besonderer Mission von Seiner Majestät von Spanien, in einer äußerst wichtigen Angelegenheit.
Your Majesty. I have come on a special mission from His Majesty of Spain. on a matter of great public importance.
In dieser Stadt sind die Autos meine Angelegenheit.
In this city, cars are my business.
Die Angelegenheit ist äußerst wichtig.
Even you might have realized what they said was important.
Und ich werde erwähnen, wie Sie diese Angelegenheit geregelt haben.
I shall mention your efficient handling of the whole affair. You can depend on that.
Man muss bewundern, wie Violet Ormsby die ganze Angelegenheit regelt.
One must admire Vi Ormsby's skill. She's managed the whole affair.
Aber um sie zu beruhigen, könntest du die Angelegenheit diskret untersuchen.
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.

News and current affairs

Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten.
There was no question of violence. There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop.
Nach Angaben von mexikanischen und chilenischen Beamten, mit denen ich die Angelegenheit erörtert habe, werden Ausgaben aus dem Stabilisierungsfonds angeblich behandelt als ob das Land Kredite aufnähme, was sein Haushaltsdefizit erhöht.
According to Mexican and Chilean officials I have discussed the matter with, spending from a stabilization fund is reportedly treated as if the country is borrowing, thus adding to its deficit.
Eine Verfassungsänderung ist immer eine heikle Angelegenheit.
Changing constitutions is always a risky business.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe.
Zudem könnten Kims gesundheitliche Probleme sich wesentlich schneller verschlimmert haben, als Außenstehende vermuten, was die Angelegenheit noch komplizierter gestaltet.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters.
Bushs Reaktion auf die Angelegenheit, nach dem sie an die Öffentlichkeit gelangt war, zeigt, dass er sich nur auf die triviale und moralisch unbedenkliche Seite dieser höchstwichtigen Sache konzentriert.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential.
Zu Beginn war der Konflikt in Syrien eine innere Angelegenheit und die Beteiligung der UNO auf humanitäre Hilfe und Flüchtlingsfragen beschränkt.
When the Syrian conflict began, it was an internal matter, with UN involvement limited to humanitarian and refugee issues.
Das verschleiert die wirkliche Angelegenheit: nämlich die exessiven Staatsausgaben.
But this obscures the real issue, which is excessive government expenditures.
Die ehemalige Leiterin der österreichischen Zentralbank, Frau Maria Schaumayer, wird einem neuen Büro vorstehen, das sich um die Angelegenheit der Entschädigung von Opfern kümmert.
Mrs. Maria Schaumayer, the former head of the Austrian central bank, will head a new office to handle the issue of compensating the victims.
Einer von den drei bis jetzt durchgeführten Versuchen ist fast fehlgeschlagen, zwei vollständig; deswegen überließ Präsident Clinton diese Angelegenheit seinem Nachfolger.
Of the three tests so far conducted, one failed almost, two entirely, which is why President Clinton left the matter to his successor.
Eine europäische Angelegenheit könnte es nur dann sein, wenn die EU eine echte Föderation wäre.
It could only be a European matter, if the EU were a real federation.
CLAREMONT, KALIFORNIEN - Die Schuldenkrise in Europa ist keine rein europäische Angelegenheit mehr.
CLAREMONT, CALIFORNIA - The debt crisis in Europe is no longer a European affair.
Und egal, wie großartig sich ein Projekt auf dem Papier ausnimmt: Die praktische Umsetzung ist häufig eine ernüchternde Angelegenheit.
And, however great a project looks on paper, practical implementation is often a sobering experience.
Eine zweite Angelegenheit ist die Entscheidung Chinas, bei der Klimakonferenz der Vereinten Nationen im vergangenen Dezember nicht zu kooperieren.
A second issue was China's decision not to cooperate at the United Nations conference on global climate change in Copenhagen last December.

Are you looking for...?