English | German | Russian | Czech

affairs English

Translation affairs in German

How do you say affairs in German?

Examples affairs in German examples

How do I translate affairs into German?

Simple sentences

Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
Bob sagte Jane, sie solle sich nicht in seine privaten Angelegenheiten einmischen.
I have no time to listen to such everyday affairs.
Ich habe nicht die Zeit, um solchem Alltagskram zuzuhören.
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
Es war Missmanagement in der Geschäftsführung durch den stellvertretenden Direktor.
That country intervened in the internal affairs of our nation.
Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
Niemand kann mit Sicherheit sagen, wie es zu diesem ungünstigen Stand der Dinge kam.
No country should interfere in another country's internal affairs.
Kein Land sollte sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes einmischen.
You have no right to interfere in other people's affairs.
Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.
Don't stick your nose into my personal affairs.
Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
Don't meddle in my affairs.
Misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein!
Tend to your own affairs.
Kümmer dich um deinen eigenen Kram.
Don't interfere in other people's affairs.
Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
Don't meddle in other people's affairs.
Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!
Don't interfere in others' affairs.
Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
Don't pry into the affairs of others.
Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Movie subtitles

We know your father advises Gen. Bugeaud on Arab affairs.
Wir wissen, dass Ihr Vater General Bugeaud in arabischen Fragen berät.
Your problem is you don't take these social affairs seriously.
Du nimmst diese gesellschaftlichen Ereignisse nicht ernst genug.
He never tells me his private affairs.
Er spricht nie mit mir über sein Privatleben.
Private affairs?
Privatleben?
Servants aren't private affairs.
Aber Dienstboten sind nichts Privates!
This is a fine state of affairs.
Das istja eine schöne Bescherung.
I'm not interested in your affairs.
Ich bin nicht an deinen Angelegenheiten interessiert.
Mr. Harker, though I have devoted my life to the study of the strangest things, little known facts that the world is perhaps better off not knowing, a world content to busy itself instead with mundane affairs.
Mr. Harker. ich habe mein Leben dem Studium der seltsamsten Dinge geweiht. wenig bekannten Fakten, die in der Welt vielleicht unbekannt bleiben sollten. in einer Welt, die sich zumeist mit trivialen Dingen beschäftigt.
Oh, play acting. Huh! Sorry state of affairs.
Ich spiel mich nicht auf!
How would you like it if I butted into your affairs?
Misch ich mich etwa in deine Angelegenheiten ein?
Affairs of state weigh heavily on my mind.
Staatsangelegenheiten liegen mir schwer auf der Seele.
Would you please keep out of my affairs?
Lassen Sie mich in Ruhe.
You know that the grand duke isn't exactly pleased with the present state of affairs.
Ihr wisst, dass der Großherzog. nicht gerade erfreut ist über die gegenwärtigen Verhältnisse.
State of affairs?
Verhältnisse?

News and current affairs

This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Russian involvement in world affairs is tainted by poison and corruption.
Das russische Engagement innerhalb des Weltgeschehens ist mit dem Makel des Giftes und der Korruption behaftet.
The EU should not fret about interfering in Ukraine's domestic affairs.
Die EU sollte auch keine Hemmungen hinsichtlich einer Einmischung in die inneren Angelegenheiten der Ukraine haben.
Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain. How long this state of affairs will last is unknown.
Ob Amerika jetzt tatsächlich in einer Liquiditätsfalle steckt, ist ungewiss, unbekannt ist auch, wie lange dieser Zustand noch dauern wird.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Auch wenn Amerika erst am Rand einer Liquiditätsfalle stünde, und wenn es sich bald aus dem gegenwärtigen Zustand wieder herausbewegen würde, bleibt dies doch eine beängstigende Lage.
To be sure, the EU recognized its need for a coherent strategy, and attempted to resolve it by establishing the European External Action Service and the position of High Representative for Foreign Affairs.
Sicherlich hat die EU die Notwendigkeit einer kohärenten Strategie erkannt und versucht, dieser durch die Gründung des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) und die Position des Hohen Vertreters für Auswärtige Angelegenheiten nachzukommen.
Not many Africans, even among those who are knowledgeable in world affairs, had ever heard of Radio Milles Collines, the most blatant instrument of the Rwandan genocide.
Selbst unter Afrikanern, die sich im Weltgeschehen auskennen, haben nur wenige je vom Radio Milles Collines gehört, dem unverhohlensten Instrument des Völkermordes in Ruanda.
If the US were to play a relatively smaller role in world affairs, and no other system was created to pick up the slack, these values could be at risk.
Sollten die USA eine relativ gesehen kleinere Rolle innerhalb des Weltgeschehens spielen, ohne dass ein anderes System geschaffen würde, das die Lücke füllt, wären diese Werte in Gefahr.
In other words, the League's main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
Mit anderen Worten: Der Hauptzweck der Liga ist die Marginalisierung Russlands und Chinas auf internationaler Bühne.
And the world's only military superpower is often seen within China as trigger-happy when intervening in other countries' internal affairs.
Und für die Chinesen sitzt der einzigen militärischen Supermacht der Welt der Finger ein wenig zu locker am Abzug, wenn es um die Einmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Länder geht.
History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak - wie Vietnam und der Libanon - stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Der Grund für Chinas Forderung nach einer neuen Leitwährung liegt in der Frustration des Landes über die Unfähigkeit der Regierungen Europas und der USA, ihre wirtschaftlichen Probleme mit Realismus und Weitsicht zu lösen.
America's leadership in world affairs began to weaken with the unilateralism of Bush, and today's economic problems are reinforcing this tendency.
Durch den Unilateralismus der Bush-Regierung geriet die weltweite Führungsrolle der USA ins Wanken, und die aktuellen wirtschaftlichen Probleme verstärken diese Tendenz noch.
And America must be a respectful partner in order to encourage rising powers like India and China to play more constructive roles in international affairs.
Amerika muss ein achtenswerter Partner sein, um aufstrebende Mächte wie Indien und China dazu zu ermutigen, eine konstruktivere Rolle in den internationalen Beziehungen zu spielen.

Are you looking for...?