English | German | Russian | Czech

Reason German

Translation Reason translation

How do I translate Reason from German into English?

Reason German » English

Reason

reason English

Translation Reason in German

How do you say Reason in German?

Reason English » German

Reason

Examples Reason in German examples

How do I translate Reason into German?

Simple sentences

For some reason the microphone didn't work earlier.
Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
For some reason I feel more alive at night.
Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
Do you know the reason?
Weißt du, warum?
Do you know the reason?
Kennst du den Grund?
You have good reason to be angry.
Du hast guten Grund, wütend zu sein.
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Du bist gescheitert, weil du dir nicht genug Mühe gegeben hast.
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Du bist durchgefallen, weil du dich nicht genug angestrengt hast. Das ist der Grund.
The reason why you failed is you did not try hard enough.
Du bist durchgefallen, weil du dich nicht genug angestrengt hast.
What's the reason that made you call me?
Was ist der Grund für Ihren Anruf?
There is no reason why you shouldn't do such a thing.
Es gibt keinen Grund, warum du so etwas nicht machen solltest.
Do you know the reason why the sky looks blue?
Kennst du den Grund, warum der Himmel blau aussieht?
Do you know the reason why the sky looks blue?
Weißt du, warum der Himmel blau aussieht?
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
Wir kennen die Wahrheit, nicht nur dem Verstande, sondern auch dem Herzen nach.
The reason is because I can speak Chinese.
Denn ich kann Chinesisch.

Movie subtitles

I mean, maybe there's a reason he doesn't want anyone to know about it.
Vielleicht gibt es einen Grund, dass er es verheimlichen will.
You're the one who got naked for some guy for no reason.
Du hast dich grundlos für einen Typen ausgezogen.
After all, I'm the reason they're having it, right?
Wegen mir findet es ja statt.
So is that your reason for letting him live?
Hast du ihn deshalb am Leben gelassen?
For what possible reason lock us up in here? It makes no sense. Hmm?
Warum sperren sie uns in einen solchen Ort ein?
If you stop to think, because they no longer have a reason to keep you two locked up, I'll wager.
Ich würde sagen, sie haben keinen Grund mehr, euch beide einzusperren.
By the way, Linker. what is the reason you are here?
Warum bist du wohl hier?
We have no reason to open fire on the Guardians or the U.N.!
Die Wächter hätten keinen Grund gehabt, uns anzugreifen!
One reason, their powers.
Weil.
At the moment, I have no reason to fight you people at all, not that you'd have reason to believe what I say.
Im Augenblick habe ich keinen Grund, euch zu bekämpfen. Aber ihr glaubt mir bestimmt nicht.
At the moment, I have no reason to fight you people at all, not that you'd have reason to believe what I say.
Im Augenblick habe ich keinen Grund, euch zu bekämpfen. Aber ihr glaubt mir bestimmt nicht.
Obviously. Precisely the reason we have been proceeding in secret.
Deshalb handeln wir ja im Geheimen.
Do you have anything convincing to offer us? A worthwhile reason you'd tip us off?
Hast du einen überzeugenden Grund, warum du uns warnst?
Also, for the same reason, it would be risky to use ground-based fire on the reentry capsules.
Aus demselben Grund wäre es gefährlich vom Boden aus, auf die Kapseln zu schießen.

News and current affairs

What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power.
Nein, Kutschma möchte die ukrainische Verfassung nur ändern, um an der Macht zu bleiben.
To change a system that seems best suited to Ukraine's circumstances, you need a good reason.
Um ein für die Ukraine bestens geeignetes System zu ändern, bedarf es also eines guten Grundes.
The reason is that monetary cost is only one factor.
Der Grund ist, dass die monetären Kosten nur ein Faktor sind.
But there is reason for hope.
Aber es gibt Grund zur Hoffnung.
Is there really that much reason why the Scots and Welsh should be part of the same national state as the English?
Spricht wirklich so viel dafür, dass sich Schotten und Waliser einen Nationalstaat mit den Engländern teilen sollen?
The reason is simple.
Der Grund hierfür ist einfach.
The central reason is despairingly simple: women's lives are not valued, and even women themselves perceive their suffering as being unavoidable.
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
But, on the other side of the Atlantic, Americans have no reason to feel smug.
Aber die Amerikaner auf der anderen Seite des Atlantiks haben auch keinen Grund für Selbstgefälligkeit.
The reason is obvious: the damage caused is many times higher than the compensation being requested.
Der Grund liegt auf der Hand: Die verursachten Schäden sind um ein Vielfaches höher als die geforderte Entschädigung.
All were alive and healthy for one reason only: the Joint Clinical Research Center in Kampala, and the drugs that it provides them.
Es gab nur einen einzigen Grund, warum sie lebten und gesund waren: das Joint Clinical Research Center in Kampala und die Medikamente, mit denen es sie versorgt.
That is all the more reason to act out of compassion and with generosity.
Umso mehr Grund haben wir, aus Mitgefühl und mit Freigiebigkeit zu handeln.
Much of the public, it seems, thinks this way--for good reason.
Es scheint, dass man in der Öffentlichkeit weitgehend so denkt - und das aus gutem Grund.

Are you looking for...?