English | German | Russian | Czech

errand English

Translation errand in German

How do you say errand in German?

Examples errand in German examples

How do I translate errand into German?

Simple sentences

She is out on an errand.
Sie macht einige Besorgungen.
I'm not your errand boy.
Ich bin nicht dein Laufbursche.
Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
Jeden Tag, alldieweil ihre beiden Töchter im Hause arbeiteten, schickte die Frau des Kaufmanns Vasilissa hin, dass sie im Walde ein Reis irgendeines seltenen Busches suchen oder ihr Blumen oder Beeren holen sollte.
Tom is out on an errand.
Tom ist etwas erledigen.

Movie subtitles

I-Is out on an errand, Excellency.
Sie macht Erledigungen, Exzellenz.
Yes, Zette. I've got an errand for you.
Du musst etwas erledigen.
He doesn't treat me like an errand boy. He treats me like a woman.
Er behandelt mich nicht wie einen Laufburschen, sondern wie eine Frau.
Do you mean, an errand boy?
Ein Botenjunge?
I'm still nothing but an errand boy at Matuschek and Company.
Immer noch als Botenjunge bei Matuschek und Co.
We have an opening for a new errand boy.
Wir haben eine Botenstelle frei.
Do you, Sherry? Do you, Maggie? Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
Warum sollte er mich aus Jux nach South Carolina schicken?
Somebody think of an errand to send him on.
Könnten wir ihn nicht auf einen Botengang schicken?
Just doing an errand.
Nur eine Erledigung.
Apothecary Manzoni. on an errand of mercy with the Sister.
Wer seid ihr? - Apotheker Manzoni, im Auftrag der Gnade mit der Schwester.
When I first got here I thought maybe you'd sent her on an errand or something.
Als ich ankam, dachte ich, Sie hätten ihr eine Nachricht geschickt, oder so.
He shouldn't have sent you on an errand like this.
Er hätte Sie nicht hierher schicken sollen.
Beat it, errand boy.
Verschwinde, Laufjunge.
It's for an errand.
Es ist für einen Botengang.

News and current affairs

The quest for global governance is a fool's errand.
Das Streben nach einer Weltregierung ist vergebliche Liebesmüh.
That is why steering the economy by the dictates of market confidence is a fool's errand.
Deshalb ist es ein unsinniges Unterfangen, die Wirtschaft nach dem Diktat des Marktvertrauens zu lenken.

Are you looking for...?