English | German | Russian | Czech

fact English

Translation fact in German

How do you say fact in German?

Examples fact in German examples

How do I translate fact into German?

Simple sentences

You should emphasize that fact.
Du solltest diesen Fakt betonen.
You should emphasize that fact.
Sie sollten diesen Fakt betonen.
You need not take account of the fact.
Sie brauchen diese Tatsache nicht zu berücksichtigen.
You need not take account of the fact.
Ihr braucht euch um diese Tatsache nicht zu kümmern.
How do you account for the fact?
Wie erklärt man sich diese Tatsache?
Show me a fact which supports your idea.
Zeigen Sie mir eine Gegebenheit, die Ihre Idee untermauert.
I can't hide the fact from you.
Ich kann dir nichts vormachen.
It is a fact that smoking is a danger to health.
Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
Niemand kann die Tatsache bestreiten, dass es keinen Rauch ohne Feuer gibt.
No one can deny the fact that fire burns.
Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Feuer brennt.
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
Bob stand so neben sich, dass er kaum unterscheiden konnte zwischen Tatsache und Einbildung.
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
Bob war so außer sich, dass er kaum zwischen Tatsache und Einbildung unterscheiden konnte.
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard.
Tom ist kein Faulpelz. Er schuftet sogar richtig.
Everybody knows for a fact that he is still alive.
Jeder weiß, dass er noch lebt.

Movie subtitles

At any rate, it's a fact that Sir Jeremiah is guilty.
Aufjeden Fall hat Jeremiah wegen irgendwas ein schlechtes Gewissen. Er behauptet, er erinnert sich nicht.
In the middle of the 19th century we knew that the stars were in fact like the sun.
In der Mitte des 19. Jh. wusste man dass alle diese Lichtpunkte eigentlich Sonnen sind.
Within the astronomical community that was a very important discovery: the fact that there was regularity in something astronomers had always considered to be chaotic!
Das war für die astronomische Welt eine sehr beeindruckende Entdeckung, dass es also Regelmäßigkeit gab, on dem man bisher immer angenommen hatte, dass es einfach Chaos war!
In fact, all those hundreds of radar telescopes, that formed the Atlantic Wall, had dazzle-painting green.
Eigentlich waren all diese Schüssel, die der Atlantikwall formten, Schutzfarbe grün.
That doesn't change the fact that you owe us 600 grand.
Das ändert nichts an der Tatsache, dass du uns 600 Riesen schuldest.
As a matter of fact, you're right.
Allerdings!
He may be. If in fact he's been using his powers to save people all this time, then I think that we can get through to him.
Wenn er seine Fähigkeiten zum Wohl der Menschen eingesetzt hat, können wir ihn sicher überzeugen.
That day, I know for a fact that you went back in time.
An dem Tag, weiß ich, dass du in die Vergangenheit zurückgereist bist.
In fact, since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it.
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen.
In fact, Mr. Superintendent.
Tatsächlich, Herr Kommissar.
The fact that we are not satisfied with peasant girls and maidens, with merchants' daughters and hussies, that we choose the finest and prettiest, is a proof of our taste.
Dass wir mit Bauerndirnen und Mägden, Krämertöchtern und Freudenmädchen uns nicht begnügen, dass wir die Feinsten und Schönsten erwählen, ist ein Zeichen für unsern Geschmack.
In fact I'll even stay.
Ich bleibe sogar!
In fact, before you go, you can be of definite service.
Sie könnten uns sogar bei etwas behilflich sein, bevor Sie gehen.
Incredible. Incredible, perhaps, but a fact. We must face it.
Das mag sein, trotzdem, wir müssen jetzt handeln.

News and current affairs

Even so, the fact that very high inflation is possible does not make it probable, so one should be cautious in arguing that higher gold prices are being driven by inflation expectations.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Most social democrats were in fact fiercely anti-communist.
Tatsächlich waren die meisten Sozialdemokraten erbitterte Gegner des Kommunismus.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
Tatsächlich habe ich meinen Hauptwohnsitz in New York und demnächst werde ich für fünf Monate nach Russland gehen, um mich in der Sternenstadt, in der Nähe von Moskau, zur Kosmonautin ausbilden zu lassen.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
Obwohl der Terrorismus im Namen der Demokratie bekämpft wird, hat der Kampf aufgrund der offiziellen Gesetzgebung und der allgemeinen Angst in Wirklichkeit zu einer eindeutigen Schwächung der Demokratie geführt.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
The motion was subsequently revoked; but the fact that it was put forward at all is astonishing enough.
Der Antrag wurde anschließend zurückgezogen, doch ist die Tatsache, dass er überhaupt gestellt wurde, schon erstaunlich genug.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share.
Aber es ist eine bedauerliche mathematische Tatsache, dass nicht jeder Marktanteile hinzugewinnen kann.
In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.
Die Beweise für eine Vertrauenskrise sind eher schwierig zu interpretieren.
Moreover, it is inconsistent with the inescapable fact that, whatever we do, we cannot prevent all of global warming's effects.
Darüber hinaus widerspricht es der unentrinnbaren Tatsache, dass wir nicht alle Auswirkungen der Erderwärmung verhindern können, egal was wir auch tun.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.

Are you looking for...?