English | German | Russian | Czech

Sache German

Meaning Sache meaning

What does Sache mean in German?

Sache

thing nur Plural Gruppe von Gegenständen in der Regel in Zusammenhang mit einer Person oder seltener einer Situation Ich packe meine Sachen wieder ein. Nimm mal die Sachen da mit. Angelegenheit, die anliegt oder vorgefallen ist, aber nicht näher bezeichnet wird Wir sollten die Sache auf sich beruhen lassen. Die Sache ist die, dass wir gar nicht mehr zurück können! Diskussionsthema Was ist angesagt, was ist Sache? rechtlich anliegender, zu behandelnder Fall Könnten Sie diese Sache für mich zum Abschluss bringen? In der Sache Meier gegen Meier werden jetzt die Zeugen vernommen. ugs., nur Plural Stundenkilometer Das Motorrad macht locker 220 Sachen.

Translation Sache translation

How do I translate Sache from German into English?

Synonyms Sache synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Sache?

Examples Sache examples

How do I use Sache in a sentence?

Simple sentences

Unschuld ist eine schöne Sache.
Innocence is a beautiful thing.
Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen.
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do.
Das ist nicht seine Sache.
That is no business of his.
Das ist nicht seine Sache.
It is not his business.
Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.
The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.
Die Sache mit Leuten, die meinen, Computer zu hassen, ist diese: in Wirklichkeit hassen sie lausige Programmierer.
That's the thing about people who think they hate computers. What they really hate is lousy programmers.
Da du nichts mit der Sache zu tun hast, brauchst du keine Angst zu haben.
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
Du hast in dieser Sache keine Wahl.
You have no choice in this matter.
Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.
Your remarks are off the point.
Was du sagst, tut jetzt nichts zur Sache.
What you say is neither here nor there.
Wir sollten uns unverzüglich mit dieser Sache befassen.
We should deal with this matter without delay.
Wir müssen der Sache auf den Grund gehen.
We have to get at the truth of the matter.
Es ist uns endlich gelungen, die Sache beizulegen.
We were able to settle the matter finally.
Wir müssen gleich Nachforschungen in der Sache machen.
We must look into the matter at once.

Movie subtitles

Ich werde mich nun um die Sache ktimmern.
I will take control of this area.
Und was ist mit der anderen Sache?
Also, concerning the measures being taken.
Damit ist die Sache erledigt.
All conditions for this situation have been cleared.
Ihr Sohn ist ein verdienstvoller und eifriger Schüler unserer guten Saint-Simonitischen Sache.
Your son Odilon is a good boy and a zealous apostle of our Saint-Simonian cause.
Nein. Es geht um den Frieden, um die gute Sache.
No, we're doing it for peace, for a good cause.
Es geht um Religion, eine heilige Sache.
It's a question of religion, which is sacred.
Die Ehe ist eine ernste Sache.
Marriage is something serious.
Es geht um die Sache eines französischen Algeriens, in dem die jüdische Gemeinde eine wichtige Rolle spielen wird.
It's for a good cause, that of a French Algeria where Jews will play an important role.
Hör zu, ich denke, du bist ein großartiger Liebhaber, aber unsere Anwalts-Mandanten-Sache sollte streng professionell bleiben.
Ooh. Look, you're a great lay, but I think we should keep this client-attorney business strictly professional.
Wegen der Sache neulich.
Not after last time.
Die Sache ist erledigt.
I think we can let this go.
Was? Die ganze Sache mit den Casinos und den Hotels.
No, no, no, it's just all the, like, casinos and hotels.
Nun ist alles geklärt und die Sache abgehakt.
There's no need for you to apologize.
Ihr habt mir alle das Leben gerettet. Danke. Aber dafür habe ich euch in die Sache mit reingezogen, fürchte ich.
I can't begin to thank you for saving me. all of you, even though I was the one who dragged you into this.

News and current affairs

Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge einer außergewöhnlichen Preissteigerung, bleibt Gold für die meisten von uns eine sehr riskante Sache.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Mein Vater arbeitete am Raumfahrtprogramm der USA mit und daheim hatten wir ein paar Steine vom Mond. Deshalb dachte ich, dass so eine Reise ins All keine große Sache sein kann.
My father was involved with the United States space program, and we had some moon rocks at home, so I thought it was no big deal.
Weil Gates aus diesem relativ unbedeutenden Vorfall eine derart große Sache machte, könnte man ihm nämlich vorhalten, viel schlimmere Fälle von Missbrauch zu trivialisieren.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
Eine Erholung nach einer Krise jedoch ist eine ganz andere Sache.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
Daher geht die heftige Debatte, ob die Anzahl der amerikanischen Bodentruppen im Irak vergrößert werden soll, an der Sache vorbei.
So the fierce debate over whether to increase the size of American ground forces in Iraq is beside the point.
Bei den Bauern liegt die Sache anders.
Farmers are a different story.
Sarkozys Botschaft lautet, dass Chirac und Villepin in der Sache zu recht Widerstand gegen Amerikas militärisches Abenteuer im Irak leisteten, dass sie aber, was ihren Stil angeht, katastrophal falsch lagen.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Der Rückgang der Überweisungen ist jedoch eine zweischneidige Sache.
The decline in remittances, however, cuts both ways.
In den letzten Jahren hat Arafats Fähigkeit, weltweit als Symbol für die palästinensische Sache zu gelten, zwar nachgelassen, aber jeder Nachfolger wäre unbedeutender.
Arafat's ability to symbolize the Palestinian cause throughout the world has worn thin in recent years, but any successor would be more obscure.
Die von Correa angeführten Gründe (rechtliche Bedenken über die Ausgabemodalitäten der Anleihen während der Umschuldung im Jahr 2000) gingen am Kern der Sache vorbei.
The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Schriftstellerinnen verfassten hervorragende Lyrik und Prosa und wurden offiziell als ihren männlichen Kollegen (beinahe) ebenbürtig anerkannt; sie neigten jedoch dazu, bestimmte Themen zu vermeiden - und Krieg war Sache der Männer.
Women writers wrote exquisite poetry and prose, and they were officially recognized as the equals (well, almost) of their male peers; but they tended to avoid certain topics - and war was a man's business.
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache: Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Den USA könnte etwas gelungen sein, womit nur wenige gerechnet hatten: Den Zusammenschluss der Schiiten und Sunniten für eine gemeinsame Sache.
The US may have done something few could have expected: united the Shi'ites and the Sunnis in a common cause.
Das Ziel politischer Terroristengruppen wie Al Kaida besteht darin, Vergeltung zu provozieren und damit die maximale Publicity für ihre Sache zu erreichen.
The aim of political terrorist groups, such as Al Qaeda, is to provoke retaliation and maximize publicity for their cause.

Are you looking for...?