English | German | Russian | Czech
B1

заявление Russian

Meaning заявление meaning

What does заявление mean in Russian?

заявление

официальное высказывание, сообщение в устной или письменной форме с изложением точки зрения по какому-либо вопросу Во всех этих случаях составление проектов и практическое исполнение их лежит на плечах техника; роль же гигиениста ограничивается заявлением известных требований, с которыми и должно сообразоваться техническое искусство: санитарный техник, сколько бы он ни работал на этом поприще, никогда не будет гигиенистом, и гигиенист, со своей стороны, никогда не будет техником, он освещает лишь техническое предприятие светом своей науки. По крайней мере все, для которых ясны вздорность и лживость уверений, в таких случаях тотчас же отходят в сторону от таких ораторов, вокруг которых остаётся только доверчивая толпа слушателей, мало понимающая в деле, не замечающая ни грубой лести, ни лживых заявлений и потому легко поддающаяся внушению. официальное обращение, письменная просьба о чём-либо, составленная по установленной форме и подаваемая на имя должностного лица в учреждение, организацию Дело в том, что когда я подал заявление прокурору о деятельности Шальнова, то Шальнов подал, так сказать, встречную жалобу, прося прокуратуру признать меня его соучастником. официальное высказывание, сообщение с изложением точки зрения

Translation заявление translation

How do I translate заявление from Russian into English?

Synonyms заявление synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заявление?

Examples заявление examples

How do I use заявление in a sentence?

Simple sentences

Я хотел бы взять назад своё предыдущее заявление.
I would like to retract my previous statement.
Я хотела бы взять назад своё предыдущее заявление.
I would like to retract my previous statement.
Если хотите получить эту работу, вы должны подать заявление до завтра.
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
Том подал заявление о приёме на работу.
Tom applied for the job.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
Her application to join the party was rejected.
Сегодня я подам заявление о приеме на работу.
I'll apply for the job today.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
I applied for a position in the office.
Он подал заявление об отставке.
He handed in his resignation.
Премьер-министр сделает заявление завтра.
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Президент сделал заявление по этому вопросу.
The president made a statement on the issue.
Как мне сделать заявление о краже?
How do I report a theft?
Его заявление подкреплено фактом.
His statement was based on the fact.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Он подал своё заявление в офис.
He sent in his application to the office.

Movie subtitles

Ли Джэ Ха хочет сделать заявление.
Well. it looks like Lee Jae Ha is gonna make an announcement.
Они считают Принцессу сумасшедшей. Заявление? О параличе?
The Princess is crazy, how can the Royal Family announce the paralysis of her lower body?
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates.
Так сделайте заявление через свое посольство!
Then make a statement through your embassy!
Я сделаю заявление позже. Я знаю, о чём говорю.
I'll give you all a statement as soon as I know what I'm talking about.
Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Any final statement, Nick?
Не хочешь сделать заявление для прессы, Корбетт?
Any statement to make to the press, Corbett?
Тебе хочу сделать заявление, но оно будет непечатным.
Any statement I made to you wouldn't be fit to print.
Подготовьте заявление с разъяснением отношения к этому компании.
Prepare a statement explaining this company's attitude.
Полагаю, что этот парень имеет право на заявление.
I think this kid's entitled to a break.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Now I want you to make a statement.
Нам нужно Ваше заявление.
We want a statement.
Не хотите ли сделать заявление для прессы?
Will you make a statement for the press?

News and current affairs

Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
Reagan's statement in 1981 was extraordinary.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
She may even want to confirm that message by making her first official trip abroad not to Paris but to Warsaw or Vilnius.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Bush's statement took this form because the CIA objected to the original version, which flatly stated that Saddam Hussein had sought to buy uranium from Africa.
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании.
The fact that Bush only referred to a British statement is the basis for Rice and Rumsfeld's defense of it.
Заявление премьер-министра было принято одобрительными аплодисментами, а не насмешками и свистом, которых боялись некоторые его консультанты и советники.
The prime minister's statement was received with cheers, not the jeers that some of his aides had feared.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
But Xi's statement marked a significant departure from China's long-standing position on America's presence in the Asia-Pacific region.
Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
More surprising was the simultaneous announcement that it was intervening on the foreign-exchange market with the aim of reversing the appreciation of the franc.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.
Такое неоднозначное заявление может быть истолковано либо как активная поддержка русской милиции, либо как пассивное сотрудничество.
Such an ambiguous declaration can be interpreted either as active support for the Russian police or as passive collaboration.
Мне стало немного жаль Буша из-за того, какую реакцию вызвало его заявление.
What made me feel a little sorry for Bush was the reaction to his announcement.

Are you looking for...?