English | German | Russian | Czech

application English

Translation application in Russian

How do you say application in Russian?

Examples application in Russian examples

How do I translate application into Russian?

Simple sentences

External application only.
Только для наружного применения.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
Her application to join the party was rejected.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
This method has no application to the case.
Этот метод не имеет применения в данном случае.
Please fill in this application form.
Пожалуйста, заполните эту анкету.
Attach a recent photograph to your application form.
Прикрепи к своему заявлению свежую фотографию.
Attach a recent photograph to your application form.
Прикрепите к бланку заявления свою фотографию, сделанную недавно.
We regret that your application has not been accepted.
К сожалению, ваша заявка была отклонена.
Glue the photograph to your application form.
Приклейте фотографию к вашему бланку заявления.
Please fax me the application form.
Отправьте мне по факсу форму заявки.
Please fax me the application form.
Отправьте мне по факсу бланк заявления.
May I have an application form in Japanese?
Можно мне бланк заявления на японском?
His application was rejected.
Его не приняли.
He sent in his application to the office.
Он подал своё заявление в офис.

Movie subtitles

You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
My hand did not stint in the application of the sugar.
Рука моя не поскупилась на сахар.
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
Young lady, you'll have to make out an application.
Юная леди, вам нужно написать заявление.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
Consider my application filed.
Тогда сочтите мое заявление поданным.
No, I mean we accept your application.
Нет, мы приняли твоё заявление.
I clipped a note to that Garlopis application. to have him thoroughly investigated. - before we accepted the risk.
Я советовал проверить парня до подписания договора.
I knew he wouldn't buy, but all I wanted was his signature on an application.
Я знал, он не станет платить, но выручит его подпись.
All we'll need on that is for you to sign the application for renewal.
Вам просто надо подписать заявление о продлении.
My application for divorce will be filed tomorrow morning. naming the Minister of Foreign Affairs.
Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
Probably can't read your signature on the application.
Возможно, он не может прочитать твою подпись в заявлении.
Work done the hard way, by sweat, application and craftsmanship.
Работа, в которой много взаимовыручки и пота.

News and current affairs

Apart from electric-power generation, coal also has wide application in a number of industries.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
He instituted a severe crackdown on gun ownership, and forced would-be gun owners to submit to a rigorous application process, and to document why they would need a gun.
Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
The answer is that the kind of power that big banks wield today is very different from what was imagined by the Sherman Act's drafters - or by the people who shaped its application in the early years of the twentieth century.
Ответ заключается в том, что тот тип власти, которым обладают большие банки сегодня, отличается от того, который представляли себе составители акта Шермана - или люди, которые приспосабливали акт к использованию в самом начале двадцатого века.
We will seek to improve the practical application of the Art Restitution Law of 1998 and encourage similar restitution steps among local and regional governmental bodies.
Мы попытаемся усовершенствовать практическую применимость Закона о реституции предметов искусства от 1998 года и будем приветствовать аналогичные шаги по реституции, предпринимаемые местными и региональными правительственными органами.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
In the current environment, with a renewed focus on regulating markets, institutions, and financial instruments, some international differences in scale, scope, and application of the new rules may be inevitable.
В нынешних обстоятельствах, с обновленным перемещением внимания на регулирующие рынки, учреждения и финансовые инструменты, некоторые международные отличия в масштабах, содержании и применении новых правил могут быть неизбежными.
So tackling any obstacles that could inhibit the effective application of these additional resources is a priority.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
Germany unilaterally suspended application of the EU's asylum rules and pledged to accept all arriving Syrian refugees.
Германия в одностороннем порядке приостановила применение правил ЕС о порядке предоставления убежища и обязалась принять всех прибывающих сирийских беженцев.
But broader application of these tools has accelerated with the advent of new information technology, which also allows us to apply these tools without undermining people's incentive to work.
Но более широкое применение этих инструментов стало возможным с появлением новой информационной технологии, которая также позволяет нам использовать эти инструменты, не подрывая стимул людей к работе.
Usually, the bank takes months to process the application, and may demand a bribe even in the unlikely event it is willing to take on the credit risk.
Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск.
For Turkey, tensions reflect the lack of progress on the country's application for EU membership.
Для Турции напряжённость отражает недостаток прогресса в рассмотрении заявки страны о ее членстве в ЕС.
National and international bio-safety regimes should be implemented to guide the development, application, and trade of modern technology and genetically modified food.
Должны быть установлены национальные и международные режимы экологической безопасности в целях контроля развития, применения и обмена современных технологий и генетически модифицированной пищи.

Are you looking for...?