English | German | Russian | Czech
A2

декларация Russian

Meaning декларация meaning

What does декларация mean in Russian?

декларация

торжественное заявление Главной составляющей закона стали различные декларации в поддержку русского языка. официальный программный документ официальный документ, в котором его составитель указывает формальные сведения о себе

Translation декларация translation

How do I translate декларация from Russian into English?

Декларация Russian » English

Declaration

Synonyms декларация synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as декларация?

Examples декларация examples

How do I use декларация in a sentence?

Movie subtitles

Декларация принципов.
My Declaration of Principles.
Декларация принципов.
Declaration of Principles. - What?
Декларация!
To the recital.
У тебя есть налоговая декларация?
Do you have the tax form?
Основная декларация марсианских колоний.
Fundamental Declarations of the Martian Colonies.
Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights. insurrection is a sacred right. indeed an obligation.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
И декларация независимости.
And a declaration of independence.
У нас тут есть и другая декларация.
We have here another declaration.
Иначе, нам лучше выбрать себе другое правительство. Как говорит об этом Декларация независимости.
Or we might just as well build ourselves another government like the Declaration of Independence says to, when the old one don't work.
Такое же, как Декларация о Независимости, как Моби Дик.
As good as the Declaration of Independence. As good as Moby Dick.
Декларация Принципов Союза.
The Declaration of Principles of the Alliance.
Декларация Независимости готова.
The Declaration of Independence is finished.
Твоя налоговая декларация должна быть готова к среде.
Your tax return has to be in by Wednesday.

News and current affairs

В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки.
What the world needs most in 2004 is a declaration of independence from American willfulness.
Сможет ли недавно принятая Совместная декларация о военном сотрудничестве, которая устанавливает намерение двигаться от продаж оружия к совместному производству военной техники,стать переломным моментом, или это лишь способ успокоить Индию?
Does the recently issued Joint Declaration on Defense Cooperation, which establishes intent to move beyond weapons sales to the co-production of military hardware,mark a turning point, or is it merely a contrivance to placate India?
Но декларация не предполагает, что США ускорят принятие Индии.
But the declaration does not include any commitment from the US to expedite India's admission.
ПРИНСТОН. В 2000 году мировые лидеры встретились в Нью-Йорке, результатом чего стала громкая Декларация тысячелетия, обещающая в два раза уменьшить к 2015 году долю населения, страдающего от крайней бедности и голода.
PRINCETON - In 2000, the world's leaders met in New York and issued a ringing Millennium Declaration, promising to halve the proportion of people suffering from extreme poverty and hunger by 2015.
Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год.
When the Millennium Declaration was rewritten as a set of specific goals, the baseline for calculating the proportion to be halved was set not at 2000, but at 1990.
Но правила, необходимые для формирования основы такой сети, очевидно, должны создаваться в соответствии с нормами международного права, и итоговая декларация встречи АРФ четко отражает эту озабоченность.
But the rule needed to form the foundation of such a network must obviously adhere to international law, and the ARF meeting's final declaration clearly reflected this concern.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Even though the world economy is desperately in need of rebalancing, their declaration was deliberately vague enough to accommodate any set of domestic policies that countries might choose.
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять: изменения в военном и гражданском руководстве и декларация неограниченной подводной войны в 1917 году, которая, таким образом, привела к вступлению в войну США.
Yet the most portentous decisions had to be taken: changes in the military and civilian leadership, and, in 1917, whether to declare unrestricted submarine warfare and thus insure the United States' entry into the war.
Эта декларация служит более обширной цели создания стабильных, хотя и не равных, трехсторонних отношений между США, Японией и Китаем.
That declaration served the larger goal of establishing a stable, albeit uneven, triangular relationship among the US, Japan, and China.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке.
The reality behind such a declaration is that Europe would deliver low-level military and economic involvement in Iraq.
Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры.
But the anti-Morsi forces that backed the revolution regard the price of cleansing the judiciary as too high, arguing that the constitutional declaration will lead to dictatorship.
Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Conspicuously, the 1992 Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula remains to this day a dead letter simply because of the latent state of war between the two Koreas.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.
Since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948, political rights like freedom of speech have been widely claimed, while the right to food has been largely neglected.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Such a declaration would also be an enormous act of self-empowerment for the Palestinians.

Are you looking for...?