English | German | Russian | Czech

statement English

Translation statement in Russian

How do you say statement in Russian?

Examples statement in Russian examples

How do I translate statement into Russian?

Simple sentences

I would like to retract my previous statement.
Я хотел бы взять назад своё предыдущее заявление.
I would like to retract my previous statement.
Я хотела бы взять назад своё предыдущее заявление.
The statement is not wholly true.
Утверждение не совсем верно.
The statement imported that changes were necessary.
Это положение привнесло необходимость перемен.
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления.
Do you believe the witness's statement?
Вы верите свидетельским показаниям?
I began to doubt the accuracy of his statement.
Я начал сомневаться в точности его утверждения.
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Премьер-министр сделает заявление завтра.
The president made a statement on the issue.
Президент сделал заявление по этому вопросу.
I doubt the truth of his statement.
Я сомневаюсь в правдивости его утверждения.
His statement was based on the fact.
Его заявление подкреплено фактом.
He gave a bald statement of the facts.
Он дал изложение фактов без комментариев.
They agreed on a joint statement.
Они договорились о совместном заявлении.
Her statement was false.
Её заявление было ложным.

Movie subtitles

I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
Then make a statement through your embassy!
Так сделайте заявление через свое посольство!
I made a statement.
Я просто сказал.
I'll give you all a statement as soon as I know what I'm talking about.
Я сделаю заявление позже. Я знаю, о чём говорю.
Any final statement, Nick?
Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Before I get through, I'm laying before you here. the last general statement of the concern.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Any statement to make to the press, Corbett?
Не хочешь сделать заявление для прессы, Корбетт?
Any statement I made to you wouldn't be fit to print.
Тебе хочу сделать заявление, но оно будет непечатным.
Prepare a statement explaining this company's attitude.
Подготовьте заявление с разъяснением отношения к этому компании.
Now I want you to make a statement.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
How about a statement?
Как на счёт заявления?
We want a statement.
Нам нужно Ваше заявление.
I'll need a short statement I can forward to the proper authority.
Ваши показания запишет.
Will you make a statement for the press?
Не хотите ли сделать заявление для прессы?

News and current affairs

Reagan's statement in 1981 was extraordinary.
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
Bush's statement took this form because the CIA objected to the original version, which flatly stated that Saddam Hussein had sought to buy uranium from Africa.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
The fact that Bush only referred to a British statement is the basis for Rice and Rumsfeld's defense of it.
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании.
In fact, even on the most literal interpretation, Bush's statement was not accurate.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
The prime minister's statement was received with cheers, not the jeers that some of his aides had feared.
Заявление премьер-министра было принято одобрительными аплодисментами, а не насмешками и свистом, которых боялись некоторые его консультанты и советники.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
For these failures, the Fund has never offered any apology, certainly not in the abject manner of Lagarde's recent statement.
За эти неудачи Фонд никогда не предлагал свои извинения и вовсе не в жалкой манере недавнего заявления Лагард.
In a carefully crafted statement, Xi laid out China's vision for a new regional security order - one in which, as the slogan suggests, Asians are in charge.
В своем выверенном заявлении Си изложил видение Китая по вопросу создания новой региональной системы безопасности - в которой, как предполагает слоган, у руля стоят азиаты.
But Xi's statement marked a significant departure from China's long-standing position on America's presence in the Asia-Pacific region.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Li concluded his statement with the message, delivered via three lines by two canonical Chinese poets from the ancient Tang and Song dynasties, that his home was where he felt safe.
Ли завершил свое выступление тремя строками двух известнейших китайских поэтов древних династий Тан и Сун, чтобы показать что его дом там, где он чувствует себя в безопасности.
But Rouhani's failure to make a decisive statement on Syria - even after a series of leaked photographs of systematic torture and massacre raised the ire of the international community - has not helped the case for keeping Iran in the fold.
Но неспособность Роухани сделать решительное заявление по вопросу Сирии - даже после того, как обнародованные фотографии систематических пыток и массовых убийств вызвали гнев международного сообщества - не помогла Ирану выйти из изоляции.
By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.

Are you looking for...?