English | German | Russian | Czech
B2

принцип Russian

Meaning принцип meaning

What does принцип mean in Russian?

принцип

основное, исходное положение какой-либо науки, теории и т. п. В квантовой механике было установлено соотношение: Δp · Δx h, где Δp изменение импульса квантовомеханической частицы, а Δx изменение её координаты. Это соотношение было сформулировано в 1927 г. в виде принципа неопределённости В. Гейзенбергом. внутреннее убеждение, точка зрения на что-либо Но были вопросы, в которых Наполеон в своем непослушании заходил слишком далеко, нарушая в основе принципы республиканской Франции. У многих дам единственный принцип в жизни  не целоваться на Пасху. Во всё остальное время их легкомысленной жизни они целуются без всякого порядка и смысла, и тому же визитёру легче добиться прикосновения женских губ зимой, осенью или летом, чем на Пасху. основная особенность устройства, действия механизма Итак, один из принципов металлического аэростата состоит в том, чтобы та самая сила, которая поддерживает его в воздухе, давала бы ему и произвольное движение. воин

Translation принцип translation

How do I translate принцип from Russian into English?

Synonyms принцип synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as принцип?

Examples принцип examples

How do I use принцип in a sentence?

Simple sentences

Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Принцип большинства является основным принципом демократии.
Majority rule is a basic principle of democracy.
Единственный неизменный для нас принцип - это приверженность нашим клиентам.
One thing that won't change is our commitment to our customers.
Таков мой принцип.
Such is my principle.

Movie subtitles

Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость.
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully.
Это ее принцип.
That's her policy.
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
It's the principle of the thing, don't you see?
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Just goes to prove the theory of our State.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
I had discovered the principle of our future exploits.
Таков принцип.
That ain't the idea. It's the principle of the thing.
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно.
That's a good rule generally, I grant you, but. in this case, it.
У меня принцип: не смотреть своих картин.
I never see pictures I write.
Для него пунктуальность - это принцип.
With him, punctuality is a principle.
Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
Loyalty changed my mind, a principle evidently lacking in the present generation.
В порту. действует принцип Г-Н.
On the dock we've always been D and D.
Но с того дня я осознал главный жизненный принцип!
But from that day on I realized one essential fact of life!
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
We try to place principles above personalities.
Принцип!
Principle!

News and current affairs

Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Still, the general principle seems like an important step towards fiscal sanity.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
What Iraq has taught is the importance of developing civil society and the rule of law before trying to hold broad-based elections.
Итак, как должен реализовываться принцип двусторонних отношений сегодня?
So, what form should such bilateralism take today?
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
It seems evident that this principle will be effectively binding on all member states, and all candidates for membership.
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
We lost our organizing principle and no other idea has replaced it.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга.
If this principle prevails, no one would ever accept debt restructuring.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Yes, the principle of regulating bank capital seems sensible.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
The larger-bank principle has two chief attractions.
Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.
That is how advanced risk management works, as financial professionals know.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Promising one thing and delivering another was not so much a weakness of his government as its organizing principle.
Этот принцип был для нас путеводным в период кризиса 2005 года.
That principle guided us through the 2005 crisis.

Are you looking for...?