English | German | Russian | Czech

suit English

Translation suit in Russian

How do you say suit in Russian?

Examples suit in Russian examples

How do I translate suit into Russian?

Simple sentences

I'll make you a new suit.
Я сошью тебе новый костюм.
I'll make you a new suit.
Я сошью вам новый костюм.
Change into your suit.
Переоденьтесь в свой костюм.
This may not suit your taste.
Это не может соответствовать вашему вкусу.
I want this suit cleaned.
Я хочу, чтобы этот костюм почистили.
This suit is too good for me.
Этот костюм слишком хорош для меня.
Help me pick out a tie to go with this suit.
Помоги мне подобрать галстук к этому костюму.
I want a tie to go with this suit.
Я хочу галстук для этого костюма.
I want a suit made of this material.
Я хочу костюм из этого материала.
I want a suit made of this material.
Мне нужно судебное дело, составленное по этому материалу.
This swimming suit is made of elastic material.
Этот купальный костюм сделан из эластичного материала.
This new necktie goes well with the suit.
Этот новый галстук сочетается с костюмом.
The tie doesn't go with my suit.
Этот галстук не подходит к моему костюму.
This tie doesn't go with my suit.
Этот галстук не сочетается с моим костюмом.

Movie subtitles

Does it suit me? You also have to practice being in front of people.
Вам нужно стараться показываться на людях.
Justin Timberlake wore sneakers with a suit and I thought I was cool, but I'm no JTimbo.
Джастин Тимберлейк носил кеды с костюмом. и я думал что я клёвый, но я не ДжейТимбо.
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so.
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что.
I gave you that suit so you could drive home in it.
Я дал тебе этот костюм, чтобы ты ехал домой.
And it's not just the suit.
И дело не в костюме.
What is this suit?
Что за костюм?
Put on my suit, so you look presentable.
Наденешь мой костюм, чтобы прилично выглядеть.
I mean, your eyes. your eyes, they shine like the pants of a blue serge suit. What?
Я имею в виду, ваши глаза. они светятся, как брюки в синем костюме от Сержа.
I'll get your suit.
Я принесу твой костюм.
If he meant it as an insult I think you've got a very good suit under Section. 819, yes, 819.
Если он хотел нанести тебе этим оскорбление, я думаю, что можно подать иск по статье. 819, да, по 819.
You've been tailing me long enough with that joke suit of yours.
Вы мне уже надоели со своим иском.
If you will agree to give my client a match my client will agree to withdraw the suit.
Если Вы согласитесь побоксировать с моим клиентом мой клиент согласится отозвать иск.
Then I'll witdraw the suit and remove the attachment.
Потом я отзову иск и сниму все претензии.
I don't look so bad in a bathing suit.
Я смотрюсь очень неплохо в купальнике.

News and current affairs

I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Some central banks may decide to follow suit, adding renminbi-denominated assets to their reserves to match the composition of the basket.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Egypt's heir apparent Gamal Mubarak followed suit in the fourth week of the fighting by heading a 70-member delegation on a solidarity visit to Beirut.
Престолонаследник Египта Гамаль Мубарак последовал примеру на четвертой неделе борьбы, возглавив делегацию из 70 членов с визитом солидарности в Бейрут.
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
Other low-income countries should follow suit.
Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak's son, Gamal, taking over.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
In these countries, too, screening mechanisms have been strengthened, and China and Russia, as well as some other emerging markets, are following suit.
В этих странах механизмы проверок также были усилены, а Китай и Россия, как и некоторые другие развивающиеся рынки, следуют их примеру.
Many voters are following suit, drawn mainly to Enríquez-Ominami.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
To date, this has not been a strong suit, particularly for America.
На сегодняшний день, эти принципы соблюдались не очень строго, особенно в отношении Америки.
In fact, the ECB's perceived reluctance to follow suit is likely to add to the expected growth effects of US or British monetary-policy choices, at the expense of the eurozone.
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
President-elect Barack Obama is likely to follow suit.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу.
With more attractive commercial opportunities elsewhere, most European countries will follow suit.
Большинство европейских стран последуют этому примеру в поиске более привлекательных коммерческих возможностей по всему миру.
In 1993, Israel signed the international treaty banning chemical weapons, but did not ratify it because of the Arab states' refusal to follow suit as long as Israel maintained its nuclear advantage.
В 1993 году Израиль подписал международный договор, запрещающий химическое оружие, но он не ратифицировал его из-за отказа арабских государств поступать так же, пока Израиль сохраняет свое ядерное превосходство.

Are you looking for...?