English | German | Russian | Czech

einsetzen German

Meaning einsetzen meaning

What does einsetzen mean in German?

einsetzen

appoint trans. jemanden in eine Position, Stellung, Würde, bringen, jemandem Rechte verleihen Wir sollten ihn als Leiter der Kommission einsetzen. trans. ein Mittel oder ein Werkzeug bereitstellen oder verwenden Um diese Grube auszuheben, müssen wir schon einen Bagger einsetzen. Indem der Generalstab die strategischen Reserven zur Gänze einsetzte, konnte die Front gehalten werden. trans. ein Teil passend zu einem Ganzen hinzufügen; Pflanzen auf einem Areal eingraben; Fische in ein Gewässer, Wild in ein Revier einbringen Er setzte den Zünder in die Mine ein; damit war sie scharf. Dem Patienten wurde ein neues Herz eingesetzt. Den Setzling wollen wir lieber im Gewächshaus einsetzen, es ist noch kalt. Der Fischereiverein setzte am Oberlauf des Flusses junge Forellen ein. intrans., von einem Prozess oder Vorgang seinen Anfang nehmen Das Konzert setzte ein. trans. etwas aufs Spiel setzen auf Gefahr von dessen Verlust hin Für die Rettung der anderen setzte er sein Leben ein. refl., sich einsetzen für etwas/jemanden sich einer Aufgabe, einem Ziel voll und ganz widmen; zugunsten einer Person handeln Er setzte sich für seine Leute mit aller Kraft ein.

Translation einsetzen translation

How do I translate einsetzen from German into English?

Synonyms einsetzen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einsetzen?

Einsetzen German » German

Tonansatz Substitution Stimmansatz Beginn Anfang

Examples einsetzen examples

How do I use einsetzen in a sentence?

Simple sentences

Wir müssen uns für Minderheitenrechte einsetzen.
We have to stand up for minority rights.
Beton wird durch das Einsetzen von Stahlstangen verstärkt.
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
Wir wollen unser Geld sinnvoll einsetzen.
We want to put our money to good use.
Ich werde alle Mittel einsetzen, um zu gewinnen.
I'll win using whatever means it takes.
Seitdem wir neue, ultraleichte Materialien einsetzen, wiegt unser Produkt nur noch halb so viel wie vorher!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
Tom eilte heim, um vor Einsetzen des Regens seine Wäsche von der Leine zu nehmen.
Tom rushed home to get his washing off the line before the rain started.
Keine Blitzzauber gegen diesen Gegner einsetzen, sonst heilt er sich!
Don't use lightning spells against this enemy or you'll end up healing it.
Du musst deinen gesunden Menschenverstand einsetzen.
You need to use your common sense.

Movie subtitles

Wollen sie sie als Bio-Waffe einsetzen und womöglich eine Epidemie auslösen?
Could they possibly plan to use it as a bioweapon to trigger a pandemic?
Sollen wir das Herz jetzt einsetzen?
Shall we put the heart in now?
Alles, was wir haben, gut einsetzen.
Throw everything we've got, hard enough to bounce.
Ich werde es brillant einsetzen.
I'll make it bounce, all right.
Ich musste es als kleinen Trick einsetzen.
I had to use it as a little gag.
Sollen sich die Reichen und Machtigen fur den Frieden einsetzen!
Let the rich and powerful advocate peace.
Dich einsetzen?
Where you come in?
Ich kann mich nicht für Sie einsetzen.
If you mean, do I indorse your work, I don't, I'm sorry to say.
Dennoch darf ich sie nicht mehr einsetzen.
And though it's mine, I can't use it.
Du willst dich also mit ganzem Herzen einsetzen?
So you want to put all your heart into your work?
Ich soll nach Spanien und Vega wieder einsetzen.
He wants me in Spain and Vega in my place.
Ich werde es sinnvoll einsetzen.
I shall put it to good use.
Man wird mich wieder einsetzen und mit Ruhm überhäufen.
I'd be reinstated and get a medal besides.
Frauen stellten fest, dass sie eine Standbohrmaschine betätigen konnten. einen 30-Tonnen-Panzerwagen fahren. oder eine Stanzmaschine einsetzen konnten.
And there were others who found they could run a drill press. drive a 30-ton tank or run a stamping machine as well as any man.

News and current affairs

Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Gleichzeitig erhielten die Kleinbauern ein regelmäßiges Einkommen, das sie für Kleinstinvestitionen einsetzen könnten, um ihr Haushaltsvermögen, ihre Bildung und Gesundheit zu verbessern.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health.
Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas sagt, dass er sich für eine Anerkennung des palästinensischen Staates in den Grenzen von 1967 durch die UNO einsetzen will, falls die aktuellen Friedensgespräche scheitern.
Palestinian President Mahmoud Abbas has said that, if the latest peace talks collapse, he will press for UN recognition of a Palestinian state based on the 1967 borders.
Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
Dusan Prorokovic, Serbia's state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty.
Es gibt Stimmen, die sich für das Netzäquivalent formaler Vereinbarungen zur Waffenkontrolle einsetzen.
Some people call for the cyber equivalent of formal arms-control treaties.
Das Problem ist, das der größte Teil Afrikas zu arm ist, um die Verhütungs- und Behandlungsmethoden (Moskitonetze und Malaria-Medikamente) einsetzen zu können, die jedes Jahr Millionen von Kindern retten könnten.
The problem is that most of Africa is too poor to mobilize the methods of prevention (bed nets) and treatments (anti-malarial medicines) that could save millions of children every year.
Erst wenn im Sommer die alljährlichen Regenfälle einsetzen, kehrt Wasser in den Fluss zurück.
Only when the annual rains begin in the summer does water reappear in the river bed.
Zu diesem Zweck müssen Regierungen sowohl Zuckerbrot als auch Peitsche einsetzen.
For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
An einem Tag befindet sich das Land an der Schwelle zu einer doppelten Rezession, am nächsten wird erwartet, dass widerstandsfähige Konsumenten und US-Unternehmen, die endlich ihre enormen Bargeldreserven einsetzen, bald zu einer rasanten Erholung führen.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession; the next, it is on the verge of a turbo-charged recovery, powered by resilient consumers and US multinationals starting to deploy, at long last, their massive cash reserves.
Wenn sich die ausländischen Präsidenten nicht für ihre Wähler einsetzen, wird es der amerikanischen Kongressabgeordneten Linda Sanchez zufolge kaum jemand anders tun.
US Congresswoman Linda Sanchez says that if foreign presidents don't speak up for their constituents in America, few others will.
Der Niedergang der US-Volkswirtschaft könnte sogar schon in 2006 einsetzen, insbesondere falls Japan weiter aus seiner Depression herauswächst, der US-Wohnungsmarkt dramatisch nachgibt und sich die Konjunkturerholung in Europa beschleunigt.
The unwinding of the US economy might even begin in 2006, particularly if Japan continues to grow out of its doldrums, the US housing market softens dramatically, and Europe's economic recovery accelerates.
Wie wird dieser Vorschlag von denjenigen bewertet, die sich dafür einsetzen, verbrecherische Machthaber nicht mehr straflos ausgehen zu lassen?
How should it be judged by those attempting to end the practice of exempting from punishment government officials guilty of monstrous crimes?
Ihre Ausdrucksweise ist modern; die Werkzeuge, die sie für den Wandel einsetzen, sind die aktuellen elektronischen Medien.
Their idiom is current; their instruments of change are today's electronic media.
Doch wie es eine syrische Twitter-Nachricht an mich formuliert: Was die Welt Obama sagen hört, ist, dass die USA Gewalt einsetzen, um den Tod zweier amerikanischer Journalisten zu rächen, aber nichts tun, während 200.000 Syrer abgeschlachtet werden.
But, as a Syrian tweeted to me, what the world hears Obama saying is that the US will use force to avenge the deaths of two American journalists, but will stand by while 200,000 Syrians are slaughtered.

Are you looking for...?